Greek Listening #13: Foreign Words of Greek Origin | Greek Comprehension

Did you know that there are 150.000 words of Greek origin in the English vocabulary? Many more languages have also adopted some words – usually anything that starts with “psych” and “phil”. Today’s listening comprehension video exercise will help you understand the roots of some very common words.

Learn Greek Online with Helinika

Read the Script:

Γεια σας και καλώς ήρθατε σε μία ακόμα

ακουστική άσκηση από το helinika.com.

Την προηγούμενη φορά, μιλήσαμε για

ξένους όρους που υιοθετήθηκαν

από την ελληνική γλώσσα.

Σήμερα θα μιλήσουμε για το αντίθετο.

Για ελληνικές λέξεις που χρησιμοποιούνται

όταν μιλάμε αγγλικά ή άλλες γλώσσες.

Κάποιες από αυτές τις λέξεις τις

πήραν αυτούσιες και άλλαξαν τον τρόπο

 που προφέρονται και το πώς γράφονται.

Αντί για γράμματα της ελληνικής αλφαβήτου,

χρησιμοποιούνε γράμματα της

λατινικής αλφαβήτου – ή οποιοδήποτε

είναι το αλφάβητο της κάθε γλώσσας.

Άλλες λέξεις τις πήραν και τις συνδύασαν

με άλλες λέξεις. Καμιά φορά λατινικές λέξεις,

όπως είναι για παράδειγμα η λέξη “television”.

«Τήλε» στα αρχαία ελληνικά σημαίνει «μακριά».

 Η λέξη “vision” όμως δεν είναι ελληνική.

Στα ελληνικά λέμε «τηλεόραση».

Ας δούμε λοιπόν μερικούς όρους.

Η πρώτη λέξη είναι η λέξη “phrase”.

Που προέρχεται από την ελληνική λέξη «φράση».

Η λέξη “panic” προέρχεται από

την ελληνική λέξη «πανικός».

Ακόμα κι ελληνική λέξη «πανικός»

προέρχεται από μια άλλη λέξη

– βασικά από ένα όνομα. Το όνομα του θεού Παν.

Ο θεός Παν υποτίθεται πως βοηθούσε

τους αρχαίους Αθηναίους στις μάχες,

βγάζοντας κραυγές και τρομάζοντας

– δηλαδή προκαλώντας πανικό

– στους αντιπάλους των Αθηναίων.

Ας μείνουμε όμως στην ψυχολογία.

Και συγκεκριμένα ας αναφέρουμε

την αγγλική λέξη “psychology”

που προέρχεται από την ελληνική λέξη

 «ψυχολογία» και συγκεκριμένα

δύο ελληνικούς όρους. Τον όρο «ψυχή»

 (the soul) και «λόγος». «Λόγος»

δεν είναι μόνο η ικανότητά μας

να μιλάμε και να εκφραζόμαστε,

αλλά κι οτιδήποτε συμβαίνει

μέσα στο μυαλό μας. Η λέξη “trauma”

– στα αγγλικά η λέξη “trauma” σημαίνει

ψυχικός πόνος. Η πληγή που έχουμε

στην ψυχή. Προέρχεται όμως από την

ελληνική λέξη «τραύμα» που δεν

αναφέρεται απαραίτητα μόνο στην ψυχή,

αλλά και στο σώμα του ανθρώπου.

Η λέξη «τραύμα» είναι συνώνυμη

της λέξης «πληγή». Λέξεις όπως “anthropology”,

“anthropologist”, “philanthropy”.

Όλες αυτές προέρχονται από τα ελληνικά,

καθώς η λέξη «άνθρωπος» σημαίνει “human”.

Η λέξη “philanthropy” συγκεκριμένα,

«φιλανθρωπία» στα ελληνικά,

 χρησιμοποιεί μια άλλη ακόμα ελληνική λέξη:

την λέξη «φιλώ». Στα νέα ελληνικά,

η λέξη «φιλώ» σημαίνει «ασπάζομαι» (to kiss).

Στα αρχαία ελληνικά, «φιλώ» σημαίνει αγαπώ.

Γι’ αυτό και η λέξη «φίλος» στα

νέα ελληνικά σημαίνει “friend”.

“Philosophy” – «φιλοσοφία».

Η αγάπη για την σοφία. Η λέξη “phobia”

– «φοβία» στα ελληνικά.

Προέρχεται από την ελληνική λέξη «φόβος»,

που είναι ένα συναίσθημα.

Η λέξη «τηλέφωνο» (telephone).

Εδώ και πάλι έχουμε το «τήλε»

– μακριά- σε συνδυασμό με την φωνή.

Φωνή που έρχεται από μακριά.

Η λέξη «φωτογραφία» (photography).

«Φως» – the lights- και «γράφω».

Σε αυτή την περίπτωση το «γράφω»

δεν σημαίνει “to write”, αλλά

«καταγράφω» (to record).

Η λέξη «δεινόσαυρος» (dinosaur)

– the mighty lizard – η δυνατή σαύρα.

Αυτές λοιπόν ήταν ορισμένες λέξεις

που χρησιμοποιούν οι Άγγλοι

και άλλοι λαοί, οι οποίες όμως

προέρχονται από τα ελληνικά.

Να αναφέρω απλά ότι μόνο

στην αγγλική γλώσσα υπάρχουνε

150.000 ελληνικές λέξεις. Και φυσικά

 δεν μπορούμε να τις αναφέρουμε

όλες σήμερα. Να έχετε μια

όμορφη μέρα και θα σας δω την Τετάρτη.

Test Your Greek Grammar Skills with These Exercises

Are you progressing in your Greek language learning journey but you are unaware whether you have grasped the basics of the Greek grammar/ Here are three exercises to practice and test your Greek grammar skills. You will find the answers at the bottom of the page.

Learn Greek Online with Helinika

Exercises

Exercise 1: Can you decline the nouns correctly according to their gender, plural/singular form, and role in the sentence?

  1. Ο Σωκράτης και ο Πλάτωνας ήταν φιλόσοφοι (ο φιλόσοφος).
  2. Η μητέρα ταΐζει ……..…… (το παιδί).
  3. Ο παππούς πήρε το καπέλο ……………. (η γιαγιά).
  4. Ο Γιάννης έχει …………… (ο αριθμός) …………. (το τηλέφωνο) της Μαρίας.
  5. Ο πατέρας …………… (η Δήμητρα) είναι ……………. (ο γιατρός).

Exercise 2: Can you conjugate the verbs in the Present tense (Ενεστώτας)?

  1. Ο Κωνσταντίνος και η Σοφία τρώνε αμύγδαλα.
  2. Ο Λεωνίδας ………….. (πηγαίνω) σχολείο.
  3. Η Ελένη ……………. (γράφω) στο ημερολόγιό της.
  4. Ο Νίκος …………….. (μαγειρεύω) πολύ καλά.
  5. Η Αγγελική ……………. (πλένω) τα χέρια της.

Exercise 3: Select the correct form of the verb (all tenses).

  • Εμείς φύγαμε από το σπίτι πριν λίγα λεπτά.

Α) φεύγαμε Β) φεύγουμε Γ) φύγαμε

  • Εσείς ………. από την Κρήτη.

Α) είστε Β) είναι Γ) ήταν

  • Η Αλεξάνδρα ……….. νωρίς όταν ήταν μικρή.

Α) ξυπνάει Β) ξυπνούσε Γ) θα ξυπνάει

  • Τα παιδιά ………….. κατασκήνωση το ερχόμενο καλοκαίρι.

Α) πήγαν Β) είχαν πάει Γ) θα πάνε

  • Εγώ τότε δεν …………… να μαγειρεύω.

Α) ξέρεις Β) ξέρω Γ) ήξερα

Answers:

Exercise 1

  1. φιλόσοφοι
  2. το παιδί
  3. της γιαγιάς
  4. τον αριθμό, τηλεφώνου
  5. της Δήμητρας, γιατρός

Exercise 2

  1. τρώνε
  2. πηγαίνουν/ πάνε
  3. γράφει
  4. μαγειρεύει
  5. πλένει

Exercise 3

  1. Γ φύγαμε
  2. Α είστε
  3. Β ξυπνούσε
  4. Γ θα πάνε
  5. Γ ήξερα

Greek Listening #11: Confusing Greek Verbs & Phrasal Verbs | Greek Comprehension

Today’s Greek listening comprehension exercise (number 11) will be mentioning some confusing Greek verbs and phrasal verbs. An example the use of the Greek verb “to do” (κάνω) along with nouns such as “bike” (κάνω ποδήλατο).

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας και καλή χρονιά!

Σήμερα θα μιλήσουμε για ορισμένα ρήματα

που χρησιμοποιούμε όταν μιλούμε ελληνικά

η χρήση των οποίων ξαφνιάζει όσους

μαθαίνουν την ελληνική γλώσσα

ως δεύτερη γλώσσα.

Κάποια από αυτά τα ρήματα είναι αυτό

που λέμε «φραστικά ρήματα».

Δηλαδή, σε συνδυασμό με ένα ουσιαστικό

έχουνε την δική τους σημασία.

Το πρώτο ρήμα είναι το «παίρνω» (to take).

Παίρνω ένα στυλό – I take a pen.

Σε αυτή την περίπτωση η σημασία του

«παίρνω» είναι ξεκάθαρη. Είναι η

ίδια σημασία που έχει το ρήμα

“to take” στα αγγλικά. Τι εννοούμε όμως

όταν λέμε «παίρνω τηλέφωνο»;

  • I take a phone.

Παίρνω την συσκευή του τηλεφώνου ή κάτι άλλο;

Συνήθως, όταν λέμε «παίρνω τηλέφωνο»,

εννοούμε ότι τηλεφωνούμε σε κάποιον.

Καλούμε κάποιον. Επίσης, μπορεί

Να εννοούμε ότι παίρνουμε τον αριθμό

τηλεφώνου κάποιου ανθρώπου.

Δώσε μου το τηλέφωνό σου.

Δώσε μου τον αριθμό του τηλεφώνου σου.

Αντίστοιχα, μπορούμε να πούμε

παίρνω καλούς βαθμούς ή παίρνω

κακούς βαθμούς. Εδώ, το «παίρνω» δεν έχει

κυριολεκτική σημασία. Δεν τους παίρνω από κάποιον.

Στην συγκεκριμένη περίπτωση, το ρήμα «παίρνω»

σημαίνει “get” στα αγγλικά – “to get”.

Ι get good grades or I get bad grades.

Επίσης, «παίρνω πτυχίο» σημαίνει “to graduate”.

Αποφοιτώ . Αποφοιτώ και παίρνω πτυχίο

είναι το ίδιο πράγμα. Ένα ρήμα που χρησιμοποιούμε

επίσης πάρα πολύ συχνά είναι το ρήμα «κάνω».

«Κάνω» σημαίνει “to do”. Τι εννοούμε όμως

όταν λέμε «κάνω ποδήλατο»;

Τι ακριβώς κάνουμε στο ποδήλατο;

Κάνω ποδήλατο σημαίνει “to cycle”.

Και δεν υπάρχει άλλο ρήμα στα ελληνικά που να

σημαίνει “to cycle”. Το μόνο που μπορούμε να πούμε

είναι «κάνω ποδήλατο» ή «κάνω ποδηλασία».

(ποδήλατο= bike, ποδηλασία= cycling)

Κάνω ηλιοθεραπεία – I sunbathe.

Κάνω γυμναστική – I exercise/ I work out.

Σε αυτή την περίπτωση βέβαια μπορούμε να

χρησιμοποιήσουμε και το παθητικό

ρήμα «γυμνάζομαι». Κάνω γυμναστική= γυμνάζομαι.

Πάμε όμως τώρα στα ρήματα που

πραγματικά ξαφνιάζουν όσους μαθαίνουν ελληνικά

σαν δεύτερη γλώσσα. Και αυτά τα ρήματα είναι το

«ανοίγω» (to open) και (το) «κλείνω» (to close)

και το «ανάβω» (to light up) και (το) «σβήνω» (to put out).

Σήμερα, στην εποχή μας, οι ηλεκτρονικές συσκευές

χρησιμοποιούν ηλεκτρική ενέργεια.

Επομένως, τις ενεργοποιούμε ή τις απενεργοποιούμε.

Ενεργοποιώ – απενεργοποιώ: δύο ενεργητικά ρήματα

που χρησιμοποιούμε αντί του “turn on” και του

“turn off” στα αγγλικά. Τι εννοούμε όμως όταν λέμε

«ανάβω την τηλεόραση» ή «σβήνω την τηλεόραση»;

Η τηλεόραση δεν λειτουργεί με φωτιά. Δεν είναι κερί.

Δεν είναι… δεν υπάρχει μία φλόγα πίσω από

την τηλεόραση που την ενεργοποιεί.

Ωστόσο, πολλοί ηλικιωμένοι άνθρωποι συνεχίζουν

να χρησιμοποιούν τα ίδια ρήματα που

χρησιμοποιούσαν όταν οι συσκευές της καθημερινότητας

χρειάζονταν φωτιά για να λειτουργήσουν. Επομένως,

μπορεί να πουν «ανάβω τα φώτα», «σβήνω τα φώτα»,

«ανάβω τον φούρνο», «σβήνω τον φούρνο».

Χωρίς απαραίτητα να υπάρχει κάποια φωτιά

μέσα στην συσκευή. Δύο άλλα ρήματα που

χρησιμοποιούμε αντί για τα ρήματα

«ενεργοποιώ» κι «απενεργοποιώ» όταν πρόκειται

για ηλεκτρονικές συσκευές ή για τα φώτα ενός

δωματίου, είναι το «ανοίγω» και το «κλείνω».

Ανοίγω = to open –  ανοίγω το ντουλάπι,

Κλείνω= to close – κλείνω το ντουλάπι.

Ανοίγω το παράθυρο, κλείνω το παράθυρο.

Μπορούμε εύκολα να καταλάβουμε τι

σημαίνει το ρήμα ανοίγω και κλείνω σε αυτές

τις περιπτώσεις. Ωστόσο, πολύ συχνά λέμε

«ανοίγω τα φώτα» ή «κλείνω τα φώτα».

«Ανοίγω τα φώτα» σημαίνει “to turn on the lights”.

«Κλείνω τα φώτα» – “to turn off the lights”.

Και το ίδιο ισχύει για τις οικιακές συσκευές.

Πολλές φορές, μπορεί κι εσείς να το έχετε παρατηρήσει,

οι Έλληνες, όταν μιλάμε αγγλικά, λέμε

“to open the light” ή “to close the light”.

Χωρίς να καταλάβουμε εκείνη την στιγμή ότι

αυτά τα ρήματα δεν χρησιμοποιούνται με τον

ίδιο τρόπο στα αγγλικά. Εσείς το έχετε παρατηρήσει ποτέ;

Αυτά ήταν τα ρήματα, τα ελληνικά ρήματα,

των οποίων η χρήση ξαφνιάζει πάρα πολύ συχνά

όσους μαθαίνουν τώρα την νέα ελληνική γλώσσα.

Φυσικά, υπάρχουν πολύ περισσότερα ρήματα,

Τα οποία ίσως να μην μου έχουν περάσει καν από το μυαλό.

Οπότε μην διστάσετε να αφήσετε ένα σχόλιο

στα σχόλια εδώ στο YouTube. Εύχομαι το 2021

να είναι μια καλύτερη χρονιά για όλους μας.

Και θα σας δω στο επόμενο βίντεο που είναι

την Τετάρτη, Να έχετε μια όμορφη μέρα. Γεια σας!

The Conjugation of the Greek Verb “Can”/ “To Be Able To”: «Μπορώ»

The modal verb “can” is translated into «μπορώ». The same applies for the verb “to be able to”. The verb «μπορώ» is used very often and, contrary to the English verb “can”, it is conjugated in multiple tenses.

Learn Greek Online with Helinika

The conjugation of «Μπορώ» in all tenses:

Μπορώ in Ενεστώτας (Present)

μπορώ

μπορείς

μπορεί

μπορούμε

μπορείτε

μπορούν(ε)

Π.χ. Εσύ μπορείς να κάνεις ποδήλατο.

E.g. You can cycle.

Μπορώ in Αόριστος (Past Simple)

μπόρεσα

μπόρεσες

μπόρεσε

μπορέσαμε

μπορέσατε

μπόρεσαν(ε)

Π.χ. Πέρυσι, αυτός μπόρεσε να τρέξει στον μαραθώνιο.

E.g. Last year, he was able to run in the marathon.

Μπορώ in Παρατατικός (Past Continuous)

μπορούσα

μπορούσες

μπορούσε

μπορούσαμε

μπορούσατε

μπορούσαν(ε)

Π.χ. Όταν ήταν μικρή, η Μαρία μπορούσε να παίζει πιάνο.

E.g. When she was little, Maria was able to play the piano.

Learn Greek Online with Helinika

Μπορώ in Μέλλοντας Στιγμιαίος (Future Simple)

θα μπορέσω

θα μπορέσεις

θα μπορέσει

θα μπορούσαμε

θα μπορούσατε

θα μπορούσαν(ε)

Π.χ. Θα μπορούσαμε να γίνουμε καλύτεροι στο μέλλον.

E.g. We could get better in the future.

Μπορώ in Μέλλοντας Εξακολουθητικός (Future Continuous)

θα μπορώ

θα μπορείς

θα μπορεί

θα μπορούμε

θα μπορείτε

θα μπορούν(ε)

Π.χ. Υιοθέτησε τον σκύλο. Θα μπορείς να τον φροντίζεις;

E.g. Adopt the dog. Will you be able to take care of him?

Μπορώ in Παρακείμενος (Perfect Tense)

έχω μπορέσει

έχεις μπορέσει

έχει μπορέσει

έχουμε μπορέσει

έχετε μπορέσει

έχουν μπορέσει

Π.χ. Εσείς έχετε μπορέσει να κάνετε μεγάλη πρόοδο.

E.g. You have been able to make a huge progress.

Μπορώ in Υπερσυντέλικος (Past Perfect)

είχα μπορέσει

είχες μπορέσει

είχε μπορέσει

είχαμε μπορέσει

είχατε μπορέσει

είχαν μπορέσει

Π.χ. Είχαν μπορέσει να κάνουν μεγάλη πρόοδο, μέχρι που απογοητεύτηκαν.

E.g. (They) had been able to make a big progress, until they got disappointed.

Μπορώ in Μέλλοντας Συντελεσμένος (Future Perfect)

θα έχω μπορέσει

θα έχεις μπορέσει

θα έχει μπορέσει

θα έχουμε μπορέσει

θα έχετε μπορέσει

θα έχουν μπορέσει

Π.χ. Θα έχω μπορέσει να αγοράσω το σπίτι πριν γίνω 30.

E.g. I will have been able to buy the house before I turn 30.

Learning Greek by yourself is possible but receiving guidance and support can help you reach your goals much faster. You can learn the basics of the Greek language with Helinika’s complete course for absolute beginners. Claim your Udemy discount and start learning Greek:

helinika udemy discount

“Helinika is an online platform with educational videos and entertaining – informative content.” -The Huffington Post Greece

“The most interesting online platform for learning Greek.” – ipop

Greek Listening #2: Common Greek Adjectives and Their Synonyms | Greek Comprehension

Stop using the same Greek words again and again. Use their synonyms instead. Today’s listening exercise aims at helping you enrich your Greek vocabulary. Don’t forget to subscribe to Helinika’s YouTube channel and never miss a video in the future.

Learn Greek Online with Helinika

Read the entire script:

Γεια! Καλημέρα ή καλησπέρα. Ανάλογα με την ώρα που παρακολουθείτε αυτό το βίντεο.

Hi! Good morning or good afternoon; depending on the time you are watching this video.

Σήμερα θα σας βοηθήσω να εμπλουτίσετε το λεξιλόγιό σας στα ελληνικά.

Today I will help you enrich your vocabulary in Greek.

Μαθαίνοντας κάποια συνώνυμα επιθέτων που χρησιμοποιούμε σε καθημερινή βάση.

By learning a few synonyms of adjectives we are using on a daily base.

Προτού ξεκινήσουμε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει ήδη εγγραφή σε αυτό το κανάλι

Before we get started, make sure that you have already subscribed to this channel

για να μην χάνετε άλλα βίντεο στο μέλλον.

in order to never miss other videos in the future.

Το πρώτο επίθετο που χρησιμοποιούμε πάρα πολύ συχνά στην Ελλάδα

The first adjective we use very often in Greece

είναι ο καλός, η καλή, το καλό

is the (adjective) good (in all genders)

Tο χρησιμοποιούμε σχεδόν στα πάντα.

We use it in almost everything (every situation).

To φαγητό είναι πολύ καλό σε αυτό το εστιατόριο.

The food is really good in this restaurant.

Ο καιρός είναι πολύ καλός.

The weather is really good (nice).

Είσαι πολύ καλός άνθρωπος. Πάντα φροντίζεις τους άλλους.

You are a very good (nice) human. You always care for the others.

Ας δούμε όμως μερικές άλλες λέξεις

Let’s see some other words though

που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αντί για το (επίθετο) ο καλός, η καλή, το καλό

that we can use instead of (the adjective) the good (in all genders)

o αγαθός, η αγαθή, το αγαθό

the virtuous/honest

O Κωνσταντίνος είναι αγαθός

Constantinos is virtuous

δεν θα μπορούσε να σκεφτεί ποτέ να κάνει κάτι τόσο κακό.

he could never think of doing something so bad.

Άκακος. Ο άκακος, η άκακη, το άκακο. Αυτός που δεν έχει κακία μέσα του.

Harmless/good. He who has no evil (thoughts/feelings) inside him.

Καλόψυχος. Αυτός που έχει καλή ψυχή.

Good-spirited. He who has a good soul.

Η Μαρία είναι καλόψυχη και πάντα βοηθάει τους συνανθρώπους της.

Maria is good-spirited and always helps her fellow human beings.

Τέλειος. Ο τέλειος, η τέλεια, το τέλειο.

Perfect. The perfect (in all genders).

Αυτό το φαγητό δεν είναι απλά καλό. Είναι τέλειο.

This dish is not simply good. It’s perfect.

Εξαιρετικός. Εξαιρετικός, εξαιρετική, εξαιρετικό.

Outstanding. The outstanding (in all genders).

Χθες έφαγα σε ένα εξαιρετικό εστιατόριο. Τα είχαν όλα στην εντέλεια.

Yesterday, I ate at an outstanding restaurant. Everything was in running order.

Υπέροχος. Υπέροχος, υπέροχη, υπέροχο.

Exquisite. The exquisite (all genders).

Μένουμε σε ένα δωμάτιο με υπέροχη θέα στην θάλασσα.

We live in a room with an exquisite view at the sea.

Μια άλλη λέξη που χρησιμοποιούμε πολύ συχνά είναι το αντώνυμο

Another word we use quite often is the antonym

του καλός, καλή, καλό. Ο κακός, η κακή, το κακό.

of good. The bad (in all genders).

Αυτό το τραγούδι είναι πολύ κακό. Αυτός ο άνθρωπος είναι πολύ κακός.

This song is very bad. This person is really bad (mean).

Τι άλλες λέξεις μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αντί για το (επίθετο) ο/η/το κακός-η-ο;

What other words could we use instead of the (adjective) bad?

Αισχρός. Ο αισχρός, η αισχρή, το αισχρό.

Disgraceful. The disgraceful (all genders).

Μου είπε κάποια αισχρά λόγια. Με έκανε να αισθανθώ πολύ άσχημα.

He/she told me some disgraceful (awful) things. He/she made me feel very bad.

Ο ανήθικος. Ο ανήθικος, η ανήθικη, το ανήθικο.

The unethical. The unethical (all genders).

Αυτός ο άνθρωπος είναι ανήθικος. Δεν έχει ίχνος ηθικής πάνω του.

This person is unethical. He has no trace of morality on him.

O κακόψυχος. Ο κακόψυχος, η κακόψυχη, το κακόψυχο.

The bad spirited. The bad spirited (all genders).

Μην τον πλησιάσεις. Είναι ένας κακόψυχος άνθρωπος.

Do not go near him. He is a bad spirited person.

Ο απαράδεκτος. Ο απαράδεκτος, η απαράδεκτη, το απαράδεκτο.

The unacceptable. The unacceptable (all genders).

Η πράξη που έκανες δεν ήταν κακή. Ήταν απαράδεκτη.

Your actions was not bad. It was unacceptable.

Ένα άλλο επίθετο που χρησιμοποιούμε συχνά είναι ο όμορφος, η όμορφη, το όμορφο.

Another frequently used adjectives is the beautiful (in all genders).

Συνήθως για να περιγράψουμε την εμφάνιση κάποιου.

Usually to describe someone’s appearance.

Μερικά συνώνυμα για το συγκεκριμένο επίθετο είναι

Some synonyms for this adjective are

Ο ωραίος, η ωραία, το ωραίο. Πολύ ωραίο το φόρεμά σου. Σου πάει πολύ.

The good looking (all genders). Your dress looks great. It suits you.

O ελκυστικός. Ο ελκυστικός, η ελκυστική, το ελκυστικό. Έχεις μια πολύ ελκυστική φωνή.

The attractive (all genders). You have a very attractive voice.

Όταν τρώμε στην Ελλάδα συνηθίζουμε να λέμε

When we eat in Greece we usually say

είτε ότι το φαγητό είναι πολύ καλό, είτε ότι είναι πολύ νόστιμο.

either that the food is really good or that it is really tasty

ο νόστιμος, η νόστιμη, το νόστιμο.

the tasty (all genders).

Μπορείτε όμως να χρησιμοποιήσετε και κάποιες άλλες λέξεις

You can use though a few other words

και να εμπλουτίσετε το λεξιλόγιό σας.

and enrich your vocabulary.

O γευστικός. Ο γευστικός, η γευστική, το γευστικό.

The delicious (all genders).

To γεύμα αυτό είναι γευστικό, αλλά και πολύ υγιεινό.

This meal is delicious but also very healthy.

O εύγευστος. Ο εύγευστος, η εύγεστη, το εύγευστο.

The tasteful/palatable (all genders).

Το επιδόρπιο είναι εύγεστο.

The dessert is palatable.

Ωραία, ελπίζω να σημειώσατε τις λέξεις που θέλετε να κρατήσετε.

Ok, I hope you wrote down the words you want to memorize.

Όπως προανέφερα, μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή

As I mentioned earlier, do not forget to subscriber

σε αυτό το κανάλι στο YouTube, εάν δεν έχετε ήδη κάνει…

in this YouTube channel, if you haven’t already…

γιατί δεν θέλετε να χάνετε δωρεάν εκπαιδευτικά βίντεο πάνω στην

because you don’t want to miss free educational videos

ελληνική γλώσσα, την ελληνική κουλτούρα και την ελληνική ιστορία.

Greek language, Greek culture, and Greek history.

Να έχετε μια όμορφη μέρα. Γεια σας!

Have a nice day. Bye!

Greek Listening #1: The Greek Dialects | Greek Comprehension

greek listening exercice

Welcome to Helinika’s new video series “Greek Listening”/ “Greek Comprehension”. Today, we discuss the topic of the Greek dialects within and outside the Greek borders.

Learn Greek Online with Helinika

Read the Entire Script:

Γεια σε όλους.

Hello everyone.

Σήμερα θα μιλήσουμε για τις διαλέκτους της ελληνικής γλώσσας.

Today we will talk about the dialects of the Greek language.

Οι πιο χαρακτηριστικές διάλεκτοι της ελληνικής είναι

The most characteristic dialects of the Greek (language) are

εκείνες των Ελλήνων της Κάτω Ιταλίας, της Κύπρου, της Πόλης, και του Πόντου.

those of the Greeks of Southern Italy (Griko), Cyprus, (Konstantinou)Polis, and Pontos.

Στην Κύπρο, τα ελληνικά ακούγονται πιο μελωδικά, σχεδόν τραγουδιστά.

In Cyprus, the Greek (language) sounds more melodic, almost like singing.

Επίσης, υπάρχουν διαφορές στη γραμματική και στο λεξιλόγιο.

Also, there are differences in grammar and vocabulary.

Αρκημός, επί παραδείγματι, σημαίνει αρχή. Βαρκούμαι σημαίνει βαριέμαι και ούτω καθεξής.

Arkimos, as an example, start. Varkoumai means I am bored and so forth.

Οι Έλληνες της Κάτω Ιταλίας μιλάνε μια διάλεκτο που μοιάζει αρκετά με τα αρχαία ελληνικά.

The Grikos (Greeks of South Italy) speak in a dialect that resembles the ancient Greek language.

Για παράδειγμα, χρησιμοποιούν ακόμα το αρχαίο ελληνικό απαρέμφατο.

For example, they still use the ancient Greek infinitive (form of the verbs).

Στην Ελλάδα, την διάλεκτο αυτή την αποκαλούμε «Γραικάνικα».

In Greece, this dialect is called “Grecanica”.

Ωστόσο, ακόμα και εντός των ελληνικών συνόρων, υπάρχουν κάποιες διαφορές

However, even within the Greek borders, there are a few variations

στην προφορά, στον τονισμό, στο λεξιλόγιο… ακόμα και στη γραμματική.

in the accent, accentuation, vocabulary… even grammar.

Αυτές οι γλωσσικές διαφορές εντός συνόρων, οι τοπικές διάλεκτοι, ονομάζονται και ντοπιολαλιές.

This glossological differences within borders, the regional dialects, are also called “dopiolalies” (patois).

Για παράδειγμα, στην Θεσσαλονίκη και στη βόρεια Ελλάδα γενικότερα

For example, in Thessaloniki and generally in northern Greece

το σύμφωνο λ είναι πιο παχύ. Ορισμένες φορές το ίδιο ισχύει για το μ και το ν.

the consonant l is thicker. Sometimes, the same applies to m and n.

Για παράδειγμα, το λάχανο (x2).

For example, the cabbage (x2).

Επίσης, είναι σύνηθες να χρησιμοποιείται η αιτιατική αντί της γενικής

Also, it is common to use accusative instead of genitive

σε φράσεις όπως: «μου αρέσει», «σου πάει», «μου είπε»…

in phrases such as: “Ι like him/her/it”, “he/she/it suits you”, “he/she/it told me”…

Στην Θεσσαλονίκη θα πουν: «με αρέσει», «σε πάει», «με είπε» κλπ.

In Thessaloniki they will say: (same phrases, different cases)

Ακόμα, ορισμένες λέξεις έχουν άλλη σημασία. Όπως το «κασέρι».

Moreover, some words have a different meaning. Such as “kasseri”.

«Κασέρι» στην Αθήνα και σε άλλες περιοχές είναι ένα είδος κίτρινου τυριού.

“Kaseri” in Athens and other places is a type of yellow cheese.

Ωστόσο, στην Θεσσαλονίκη, “κασέρι” ονομάζεται κάθε κίτρινο τυρί. Και όλα τα άσπρα τυριά ονομάζονται φέτα.

However, in Thessaloniki, “kasseri” is the name of every yellow cheese. And all types of white cheese are called feta.

Ακόμα, υπάρχουν διαφορές στον τονισμό ορισμένων λέξεων. Για παράδειγμα, στη βόρεια Ελλάδα, το επίθετο «στρογγυλός-η-ο» τονίζεται στην πρώτη συλλαβή: «στρόγγυλος-η-ο».

Also, there are differences in the accentuation of certain words. For example, in northern Greece, the adjective “round” takes the accent mark on the first syllable.

Σε άλλα μέρη της Ελλάδας, ορισμένα φωνήεντα ή σύμφωνα δεν προφέρονται. Για παράδειγμα, σε ορεινά χωριά της Θεσσαλίας η φράση «τι κάνεις;» συχνά προφέρεται «τι κάνς;».

In other places in Greece, some vowels or consonants are not spelled out. For example, in villages located on mountains in Thessaly, the phrase “how are you” is spelled out “how’re ya”.

Στην Κρήτη, οι ντόπιοι έχουν επίσης μια ιδιαίτερη και μελωδική προφορά.

In Crete, the locals also have a special and melodic pronunciation.

Πολλές λέξεις διαφέρουν. Για παράδειγμα, το «γατάκι» λέγεται «κατσούλι», το «παιδί» λέγεται «κοπέλι» και ούτω καθεξής.

Some words differ. For example, the “kitty” is called “katsouli”, the “child” is called “kopeli” and so forth.

Σε ορισμένες περιοχές της Πελοποννήσου και αλλού, o συνδυασμός του γράμματος «ν» ή του γράμματος «λ» με το «ι» (η/ει/υ/oι) προφέρεται διαφορετικά.

In some parts of the Peloponnese region and elsewhere, the combination of the consonants “n” and “l” with “e” is pronounced differently.

«Λοιπόν», «Πεπόνι» (x2)

“Well”, “Mellon” (x2)

Εσείς γνωρίζατε ότι υπάρχουν τόσες διάλεκτοι; Αν ναι, ποια είναι η αγαπημένη σας;

Did you know that there are so many dialects? If yes, which one is your favorite?

Μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή και θα σας δω στο επόμενο βίντεο! Αντίο!

Don’t forget to subscribe and I will see you in the next video! Bye!

Greek Language Immersion with Listening Exercises

Listening comprehension exercises are essential for improving your listening and speaking skills in a foreign language. They help you immerse yourself in the language, understand how native speakers converse in a natural way, and memorize helpful words and phrases that you can later use when speaking Greek or any other language you currently learn. Helinika created a new video series on YouTube called “Greek Listening Comprehension” that does exactly that.

Learn Greek Online with Helinika

What Are Helinika’s Listening Comprehension Videos?

Helinika’s instructor talks about a topic in Greek, providing you with Greek and English subtitles. Depending on your level, you either listen to the audio without paying attention to the subtitles, read only the Greek subtitles, or only the English subtitles. Since some of the words might be challenging even for proficient Greek speakers, the video script for each video will be uploaded here, on Helinika’s website.

Watch the Entire Playlist

Expressing and Describing Feelings and Opinions in Greek

You already learned how to describe the weather and make small talk in Greek. Now, it is time to start describing feelings and opinions in Greek.

In order to describe «συναισθήματα» (feelings and emotions) in Greek, you can use either one of these two verbs: νιώθω (from the medieval verb “γνώθω”) and αισθάνομαι (from the ancient Greek “αἰσθάνομαι”). Both verbs mean “to feel” and can be followed by a noun or a participle (a word having the characteristics of both verb and adjective). The participles, in particular, can also follow the verb «είμαι» to be.

Οk, now that you get a basic understanding of how you can describe your feelings, let’s see how to you can express your personal opinions. The two most common nouns in Greek are (η) γνώμη and (η) άποψη. The first derives from the ancient verb «γιγνώσκω» (to know), meaning that your opinion is based on knowledge, whereas the second derives from the ancient noun «ἄποψις» (the viewpoint), and it carries the same meaning today.

Learn Greek Online with Helinika

Helpful Vocabulary:

(η) χαρά= (the) joy

(ο/η/το) χαρούμενος-η-ο= (the) joyful

(η) ευτυχία= (the) happiness

(ο/η/το) ευτυχισμένος-η-ο= (the) happy

(ο) ενθουσιασμός= (the) enthusiasm

(ο/η/το) ενθουσιασμένος-η-ο= (the) enthusiastic

(ο) θυμός= (the) anger

(ο/η/το) θυμωμένος-η-ο= (the) angered/ (the) angry

(ο) φόβος= (the) fear

(o/η/το) φοβισμένος-η-ο= (the) fearful

(ο) τρόμος= (the) intense fear, (the) fright

(ο/η/το) τρομαγμένος-η-ο= (the) frightened

(το) άγχος= (the) persistent stress, (the) anxiety

(o/η/το) αγχωμένος-η-ο= (the) anxious

(το) στρες= (the) brief but intense feeling of stress

(ο/η/το) στρεσαρισμένος= (the) stressed

(o) πανικός= (the) panic

(ο/η/το) πανικόβλητος/η/ο= (the) panicked

(η) θλίψη= (the) sadness

(ο/η/το) θλιμμένος-η-ο= (the) sad

(η) ζήλια= (the) jealousy (no participle)

(η) ελπίδα= (the) hope (no participle)

(η) ηρεμία= (the) calmness

(η) μοναξιά= (the) loneliness

Watch the video and see examples and full sentences!

Books and Resources to Learn Modern Greek | Greek Language Textbooks

greek language textbooks

Looking for books and textbooks for learning modern Greek? Helinika has gathered the best language learning resources for learning Greek that you can easily buy on Amazon. These will come in handy along with the free learning materials and Udemy courses that Helinika offers to all of its followers!

Best Greek Language Textbooks on Amazon

Here you can find some of the best (yet affordable) Greek language textbooks for beginners, including the essential Oxford Greek dictionary.

This article contains (a) affiliate link(s); by making a purchase via this link, the author will receive a small percentage.

You may also like:

Greek Listening #13: Foreign Words of Greek Origin | Greek Comprehension

Did you know that there are 150.000 words of Greek origin in the English vocabulary? Many more languages have also adopted some words – usually anything that starts with “psych” and “phil”. Today’s listening comprehension video exercise will help you understand the roots of some very common words.

Diogenes the Cynic: Understanding the Roots of Cynicism | #Philosophy

Today, cynicism is synonymous to pessimism, lack of enthusiasm, skepticism, and selfishness. But Cynicism -literally translating to “living like a dog” (from the Greek «κύων»= dog)- is also a school of thought. An ancient Greek school of though to be precise. And the ideas of these philosophers have few in common to our current perception of cynicism.

Loading…

Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.