Don’t Translate These English Idioms into Greek | Bilingual Vlog #3 [ENG/GR]

Every language has its own phrases and idioms that have a different or no meaning when translated into another language. That’s why translating novels and poems is no walk in the park. Here are a few English phrases and idioms that you should avoid translating into Greek (+ what you can say instead). The bilingual vlog also includes English idioms that do make sense when translated into Greek.

Learn Greek Online with Helinika

Upgrade Your Greek Skills with These Synonyms | Synonyms of “Καλός/Κακός» | Bilingual Vlog #2 [ENG/GR]

Speak Greek like a native speaker by replacing basic adjectives with their more impressive synonyms. No more «καλό» (good) and «τέλειο» (perfect). Watch Helinika’s video and upgrade your Greek language skills.

Learn Greek Online with Helinika

How to Upgrade Your Greek Language Skills

Have you ever wondered what is the greatest difference between a beginner and an intermediate or advanced speaker? On one hand, they can keep a conversation and make less grammatical mistakes. But there is also another important difference: they reduce their use of basic adjectives, such as “good”, “bad”, “nice”, “tasty”, and “great”. And this is something you can improve at instantly. All you have to do is memorize a few synonyms and use them appropriately.

Greek Synonyms | Greek Adjectives You Should Start Using

Here is a list of positive and negative Greek adjectives you can start using today.

Describe a great meal in Greek by using these positive adjectives:

  • Καλό
  • Πολύ καλό
  • Νόστιμο
  • Πεντανόστιμο
  • Γευστικό
  • Τέλειο
  • Υπέροχο
  • Ονειρεμένο
  • Θεσπέσιο
  • Φανταστικό
  • Λιώνει στο στόμα
  • Καλοψημένο
  • Τραγανό
  • Φρέσκο

Describe a horrible meal in Greek with these negative adjectives:

  • Κακό
  • Πολύ κακό
  • Απαίσιο
  • Χάλια
  • Άνοστο
  • Ανάλατο
  • Λύσσα
  • Κακοψημένο
  • Καμένο
  • Άψητο
  • Αηδιαστικό
  • Μπαγιάτικο

Π.χ. Ετοίμασες ένα ονειρεμένο δείπνο. Η σαλάτα ήταν τραγανή και πεντανόστιμη. Η σούπα πολύ γευστική. Το κρέας καλοψημένο. Έλιωνε στο στόμα! Το επιδόρπιο… απλά ονειρεμένο.

Π.χ. Το εστιατόριο ήταν απαίσιο. Το κρέας ήταν άνοστο και καμένο. Η σούπα λύσσα – μα πόσο αλάτι έριξαν; Ακόμα και το ψωμί μπαγιάτικο ήταν.  

Describe a great movie/ book in Greek with these positive words:

  • Καλή/ καλό
  • Πολύ καλή/ καλό
  • Συναρπαστική/ συναρπαστικό
  • Εξαιρετική/ εξαιρετικό
  • Υπέροχη/ υπέροχο
  • Ενδιαφέρουσα/ ενδιαφέρον
  • Εύστοχη/ εύστοχο
  • Έξυπνη/ έξυπνο
  • Συγκλονιστική/ συγκλονιστικό

Describe a bad movie with these negative words:

  • Κακή/ κακό
  • Πολύ κακή/ κακό
  • Χλιαρή/ χλιαρό
  • Βαρετή/ βαρετό
  • Ανιαρή/ ανιαρό
  • Κουραστική/ κουραστικό
  • Χάλια
  • Κακογραμμένο (only for books)

Π.χ. Εξαιρετική η ταινία που μου πρότεινες. Εύστοχο σενάριο και ενδιαφέρουσα πλοκή.

Π.χ. Το βιβλίο ήταν κακογραμμένο και ανιαρό. Χάσιμο χρόνου.

Describe a person with positive and negative words:

  • Κακός/ κακιά
  • Κακόκαρδος/ κακόκαρδη
  • Καλός/ καλή
  • Καλόκαρδος/ καλόκαρδη
  • Υπέροχος/ υπέροχη
  • Απαίσιος/ απαίσια
  • Ειλικρινής
  • Ψεύτης/ ψεύτρα
  • Αγαπητός/ αγαπητή
  • Αγαθός/ αγαθή
  • Ζηλιάρης/ ζηλιάρη
  • Όμορφος/ όμορφη
  • Καλόψυχος/ καλόψυχη
  • Κακόψυχος/ κακόψυχος
  • Ήρεμος/ ήρεμη
  • Ανοιχτός/ ανοιχτή
  • Κλειστός/ κλειστή
  • Χαρούμενος/ χαρούμενη
  • Γκρινιάρης/ γκρινιάρα

Π.χ. Ο πατέρας του Ανδρέα είναι ένας καλόψυχος και ανοιχτός άνθρωπος.

Π.χ. Η Νίκη είναι απαίσια. Ζηλιάρα, γκρινιάρα και ψεύτρα.

Can you form your own examples? Leave a comment down below! Also, watch the above video for some additional words.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Synonyms and Antonyms Exercise. Can You Find the Correct Answer?

Test your Greek vocabulary skills with a synonym/antonym exercise. The exercise is two-fold: a) you need to know the meaning of the provided word/ phrase, b) you need to know the meaning of the words/ phrases from the multiple-choice options. Can you find the correct answer?

Learn Greek Online with Helinika

What is an Antonym? What is a Synonym? | Etymology of Synonym and Antonym

The term “synonym” derives from the Greek word «συνώνυμο» (συν + όνομα). It means “equivalent” and, in semantics, it indicates a word or phrase that has the exact or very similar meaning to another word or phrase.

The opposite applies to “antonym” (αντώνυμο). An antonym is a word or phrase that has the opposite meaning of another word or phrase.

For example, a synonym of the English word “tasty” is the word “delicious”. An antonym of the English word “tall” is “short”.

Now, take pen and paper and try to find the answer to the questions down below.

Questions: Can You Find the Correct Synonym for the Greek Words Below?

Α) Αδύνατος

  • Δυνατός

  • Ψιλός

  • Ψηλός

Β) Ωραία

  • Άσχημη

  • Δυνατή

  • Όμορφη

Γ) Σπίτι

  • Όροφος

  • Οικία

  • Δήμος

Δ) Βοσκός

  • Τσοπάνης

  • Αγρότης

  • Κυνηγός

Ε) Νοσοκόμα

  • Δασκάλα

  • Γιατρός

  • Νοσηλεύτρια

ΣΤ) Τέλειο

  • Καλό

  • Άψογο

  • Μέτριο

Greek Synonyms | Answers

Α) Αδύνατος = Ψιλός
Β) Ωραία = Όμορφη
Γ) Σπίτι = Οικία
Δ) Βοσκός = Τσοπάνης
Ε) Νοσοκόμα = Νοσηλεύτρια
ΣΤ) Τέλειο = Άψογο

Questions: Can You Find the Correct Antonym for the Greek Words Below?

Α) Ψηλός

  • Ψιλός

  • Κοντός

  • Δυνατός

Β) Νεαρή

  • Μεγάλη

  • Άσχημη

  • Μικρή

Γ) Εργατικός

  • Δουλευταράς

  • Τεμπέλης

  • Παραγωγικός

Δ) Άστοχος

  • Εύστοχος

  • Στόχος

  • Στοχοπροσήλωση

Ε) Ορεινός

  • Βουνίσιος

  • Υπόγειος

  • Πεδινός

ΣΤ) Ταπεινός

  • Αλαζόνας

  • Πράος

  • Μετριόφρων

Greek Antonyms | Answers

Α) Ψηλός ≠ Κοντός
Β) Νεαρή ≠ Μεγάλη
Γ) Εργατικός ≠ Τεμπέλης
Δ) Άστοχος ≠ Εύστοχος
Ε) Ορεινός ≠ Πεδινός
ΣΤ) Ταπεινός ≠ Αλαζόνας

Learn Greek Online with Helinika

Greek Input #2: Colors and Color Adjectives in Greek | Comprehensible Input

greek colors

Welcome to another Greek comprehensible input video for learning Greek. With images and audio, you will be able to learn the colors and a few color adjectives in Greek. If you haven’t watched the previous comprehensible input video, make sure to check it out before moving forward with another video.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Colors Comprehensible Input

Τα χρώματα χωρίζονται σε δύο είδη. Έχουμε τα βασικά ή πρωτογενή χρώματα. Έχουμε και τα παράγωγα ή δευτερογενή χρώματα. Παραδοσιακά, στην ζωγραφική, τα βασικά χρώματα είναι: το κόκκινο, το κίτρινο, και το μπλε.

Δευτερογενή χρώματα είναι το πορτοκαλί, το πράσινο, και το μοβ. Τα τρία αυτά χρώματα ονομάζονται και παράγωγα. Παράγονται συνδυάζοντας τα βασικά χρώματα.

Κόκκινο και κίτρινο φτιάχνουν το πορτοκαλί. Κίτρινο και μπλε φτιάχνουν το πράσινο. Μπλε και κόκκινο φτιάχνουν το μωβ.

Τα χρώματα λειτουργούν πολλές φορές και ως επίθετα. Περιγράφουν ένα ουσιαστικό. Έχουμε τα «κλιτά» χρώματα, τα οποία «κλίνονται» – δηλαδή αλλάζουν μορφή. Αυτά είναι το κόκκινο, το πράσινο, και το κίτρινο. Υπάρχουν και τα «άκλιτα» χρώματα  – αυτά που δεν κλίνονται. Παραμένουν δηλαδή ίδια. Τα περισσότερα χρώματα είναι άκλιτα.

Ας δούμε ορισμένα παραδείγματα.

Το χρώμα της καρέκλας είναι κόκκινο. Η κόκκινη καρέκλα. Ο καναπές έχει χρώμα πράσινο. Ο καναπές είναι πράσινος. Το χρώμα του λουλουδιού είναι μπλε. Το μπλε λουλούδι. Τα πορτοκάλια έχουν χρώμα πορτοκαλί. Τα πορτοκαλί πορτοκάλια.

Τα χρώματα, πρωτογενή και δευτερογενή, έχουν ποικίλες αποχρώσεις.

Το απαλό μπλε, λέγεται και γαλάζιο. Ο ουρανός είναι γαλάζιος.

Το απαλό κόκκινο είναι το ροζ. Το ροζ φόρεμα.

Η απόχρωση ανάμεσα στο μπλε και το πράσινο λέγεται συνήθως τιρκουάζ. Τα τιρκουάζ νερά.

Κάποιες ονομασίες χρωμάτων και αποχρώσεων συνδέονται με συγκεκριμένα αντικείμενα, φαγητά, ή ζώα.

Η κανέλα έχει κανελί χρώμα. Το κανελί σκυλί.

Η βιολέτα έχει βιολετί χρώμα. Το βιολετί φλιτζάνι.

Ο καφές έχει καφέ χρώμα. Η καφέ αρκούδα.

Η μουστάρδα έχει μουσταρδί χρώμα. Η μουσταρδί μπλούζα.

Το καναρίνι έχει καναρινί χρώμα. Το καναρινί ποδήλατο.

Τέλος, ας μην ξεχάσουμε το άσπρο και το μαύρο. Το άσπρο λέγεται και λευκό. Το άσπρο, το λευκό, και το μαύρο είναι «κλιτά» χρώματα. Αλλάζουν μορφή όπως τα επίθετα.

 Ο λευκός άνδρας. Το λευκό πουκάμισο. Ο άσπρος τοίχος. Η μαύρη γάτα. Η ασπρόμαυρη φωτογραφία.

Μαύρο και άσπρο φτιάχνει το χρώμα γκρι. Το γκρι δεν «κλίνεται». Το γκρι ποντικάκι. «Κλίνεται» όμως με την μορφή: γκρίζος, γκρίζα, γκρίζο. Ο γκρίζος ουρανός. Τα γκρίζα μαλλιά.

Now, you can watch this video as many times as you want. If you are interested in the Greek language, history, and culture, feel free to subscribe and visit helinika.com for more content on these subjects. Last but not least, you can comment down below your favorite color in Greek.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Input #1: Greek Easter Vocabulary | Comprehensive Input

Welcome to Helinika’s Greek language input series for understanding Greek in a natural way. The input method will improve your comprehension and expand your vocabulary. It is the way babies start learning how to speak. For this reason, we will be using slow Greek audio with images only.

Remember that this method is not enough for improving your grammar skills and syntax; it is recommended to find other resources at helinika.com and use them in combination with the input series.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Easter Vocabulary | Λεξιλόγιο για το Ελληνικό Πάσχα

Το Πάσχα είναι μια θρησκευτική γιορτή. Η γιορτή της Ανάστασης. Το ελληνικό Πάσχα διαφέρει από το Καθολικό Πάσχα. Στην Ελλάδα ακολουθούμε την παράδοση της Ορθόδοξης Εκκλησίας. Επίσης το Πάσχα είναι μια κινητή γιορτή. Έχει διαφορετική ημερομηνία κάθε χρόνο.

 Το ελληνικό Πάσχα αρχίζει με την νηστεία. Νηστεία από το φαγητό, νηστεία και από την αμαρτία. Η νηστεία διαρκεί 40 ημέρες και 40 νύχτες. Το κρέας και τα ζωικά προϊόντα απαγορεύονται. Δεν συμμετέχουν όλοι στην νηστεία.

Η τελευταία εβδομάδα της νηστείας είναι η Μεγάλη Εβδομάδα. Η Μεγάλη Εβδομάδα είναι μια πένθιμη εβδομάδα. Τη Μεγάλη Παρασκευή τελείται η περιφορά του επιταφίου. Η περιφορά του επιταφίου είναι ένα θρησκευτικό έθιμο.

Το Μεγάλο Σάββατο, αργά το βράδυ, οι πιστοί προσέρχονται στην εκκλησία. Κρατούν λαμπάδες στα χέρια τους. Τα μεσάνυχτα, ανακοινώνεται η Ανάσταση του Ιησού. Οι πιστοί ανάβουν τις λαμπάδες τους με το Άγιο Φως.

«Χριστός Ανέστη», «Αληθώς Ανέστη».

Την Κυριακή του Πάσχα, φίλοι και συγγενείς συγκεντρώνονται στο σπίτι. Στο μπαλκόνι, στη βεράντα, ή στην αυλή. Την Κυριακή του Πάσχα οι Έλληνες σουβλίζουν αρνί και τσουγκρίζουν αβγά. Τα αβγά είναι βαμμένα κόκκινα.

Feel free to listen to this audio as many times as you want. See you on Wednesday with another video.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Listening #15: Greek Verbs “Ξέρω” and “Γνωρίζω” (to know) | Greek Comprehension

The verb “to know” can be translated in two different ways in Greek: «γνωρίζω» and «ξέρω». Is there a difference between these two Greek verbs? When do we use «γνωρίζω» and when do we use «ξέρω»?

Learn Greek Online with Helinika

Read the Script:

Γεια σας! Σήμερα θα αναφερθώ στα ρήματα «γνωρίζω» και «ξέρω», που είναι συνώνυμα. Σημαίνουν “to know”. Όμως δεν χρησιμοποιούνται πάντοτε κατά τον ίδιο τρόπο. Και καμιά φορά, δεν υπάρχει και κάποιος συγκεκριμένος λόγος που συμβαίνει αυτό. Θα σας φέρω ορισμένα παραδείγματα.

«Γνωρίζεις ποδήλατο;». Η συγκεκριμένη φράση έχει κάτι το αφύσικο. Αυτόματα προσωποποιούμε το ποδήλατο στο μυαλό μας. Σαν να είναι άνθρωπος.

Κάποιος που η μητρική του γλώσσα είναι τα ελληνικά, θα πει «ξέρεις ποδήλατο;». Το ίδιο και με τις ξένες γλώσσες και άλλες γνώσεις. «Ξέρεις αγγλικά;», «ξέρεις ελληνικά;».

Στις δημοσκοπήσεις – στα γκάλοπ που γίνονται στον δρόμο- δίνεται συνήθως και η επιλογή «δεν ξέρω/ δεν απαντώ». Για παράδειγμα, «ποια είναι η γνώμη σας για τον νόμο που ψηφίστηκε στη Βουλή;». «Δεν ξέρω».

Εδώ, δεν σημαίνει ότι το άτομο δεν ξέρει τι νόμο πέρασαν στη Βουλή. Το «δεν ξέρω» είναι γενικό – δείχνει ότι το άτομο δεν έχει καταλήξει ακόμα κάπου. «Δεν ξέρω» καμιά φορά σημαίνει «δεν είμαι σίγουρος/η». Αλλά το «δεν γνωρίζω» δείχνει έλλειψη γνώσης.

Η φράση “getting to know smb” δεν μεταφράζεται ως «ξέρω κάποιον», αλλά ως «γνωρίζω κάποιον». Το «γνωρίζω» δείχνει διάρκεια ταιριάζει καλύτερα σε αυτή την περίπτωση.

Εάν είστε χαρούμενοι που γνωρίσατε κάποιον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την φράση «χάρηκα για την γνωριμία». Φράσεις όπως «χάρηκα που σας ξέρω» ή «χάρηκα που σας γνωρίζω» ακούγονται αφύσικες.

Τώρα, εάν κάποιος σας ρωτήσει εάν ξέρετε κάποιο άτομο, μπορείτε να απαντήσετε «ναι τον ξέρω» όταν α) γνωρίζετε την ύπαρξή του β) γνωρίζετε το άτομο προσωπικά – έχει υπάρξει δηλαδή γνωριμία.

Εάν σας ρωτήσει εάν γνωρίζετε κάποιο άτομο, μπορείτε να πείτε «ναι τον γνωρίζω» όταν έχει υπάρξει γνωριμία. Εάν απλώς έχετε ακούσει πράγματα για το συγκεκριμένο πρόσωπο ή το έχετε δει στον δρόμο, μπορείτε να πείτε «ναι, αλλά δεν τον/την γνωρίζω προσωπικά», «δεν έχουμε γνωριστεί, αλλά μου είναι γνώριμος/η».

Αυτά! Ελπίζω να βρήκατε χρήσιμο το βίντεο. Θα σας δω ξανά την Τετάρτη!

Greek Listening #11: Confusing Greek Verbs & Phrasal Verbs | Greek Comprehension

Today’s Greek listening comprehension exercise (number 11) will be mentioning some confusing Greek verbs and phrasal verbs. An example the use of the Greek verb “to do” (κάνω) along with nouns such as “bike” (κάνω ποδήλατο).

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας και καλή χρονιά!

Σήμερα θα μιλήσουμε για ορισμένα ρήματα

που χρησιμοποιούμε όταν μιλούμε ελληνικά

η χρήση των οποίων ξαφνιάζει όσους

μαθαίνουν την ελληνική γλώσσα

ως δεύτερη γλώσσα.

Κάποια από αυτά τα ρήματα είναι αυτό

που λέμε «φραστικά ρήματα».

Δηλαδή, σε συνδυασμό με ένα ουσιαστικό

έχουνε την δική τους σημασία.

Το πρώτο ρήμα είναι το «παίρνω» (to take).

Παίρνω ένα στυλό – I take a pen.

Σε αυτή την περίπτωση η σημασία του

«παίρνω» είναι ξεκάθαρη. Είναι η

ίδια σημασία που έχει το ρήμα

“to take” στα αγγλικά. Τι εννοούμε όμως

όταν λέμε «παίρνω τηλέφωνο»;

  • I take a phone.

Παίρνω την συσκευή του τηλεφώνου ή κάτι άλλο;

Συνήθως, όταν λέμε «παίρνω τηλέφωνο»,

εννοούμε ότι τηλεφωνούμε σε κάποιον.

Καλούμε κάποιον. Επίσης, μπορεί

Να εννοούμε ότι παίρνουμε τον αριθμό

τηλεφώνου κάποιου ανθρώπου.

Δώσε μου το τηλέφωνό σου.

Δώσε μου τον αριθμό του τηλεφώνου σου.

Αντίστοιχα, μπορούμε να πούμε

παίρνω καλούς βαθμούς ή παίρνω

κακούς βαθμούς. Εδώ, το «παίρνω» δεν έχει

κυριολεκτική σημασία. Δεν τους παίρνω από κάποιον.

Στην συγκεκριμένη περίπτωση, το ρήμα «παίρνω»

σημαίνει “get” στα αγγλικά – “to get”.

Ι get good grades or I get bad grades.

Επίσης, «παίρνω πτυχίο» σημαίνει “to graduate”.

Αποφοιτώ . Αποφοιτώ και παίρνω πτυχίο

είναι το ίδιο πράγμα. Ένα ρήμα που χρησιμοποιούμε

επίσης πάρα πολύ συχνά είναι το ρήμα «κάνω».

«Κάνω» σημαίνει “to do”. Τι εννοούμε όμως

όταν λέμε «κάνω ποδήλατο»;

Τι ακριβώς κάνουμε στο ποδήλατο;

Κάνω ποδήλατο σημαίνει “to cycle”.

Και δεν υπάρχει άλλο ρήμα στα ελληνικά που να

σημαίνει “to cycle”. Το μόνο που μπορούμε να πούμε

είναι «κάνω ποδήλατο» ή «κάνω ποδηλασία».

(ποδήλατο= bike, ποδηλασία= cycling)

Κάνω ηλιοθεραπεία – I sunbathe.

Κάνω γυμναστική – I exercise/ I work out.

Σε αυτή την περίπτωση βέβαια μπορούμε να

χρησιμοποιήσουμε και το παθητικό

ρήμα «γυμνάζομαι». Κάνω γυμναστική= γυμνάζομαι.

Πάμε όμως τώρα στα ρήματα που

πραγματικά ξαφνιάζουν όσους μαθαίνουν ελληνικά

σαν δεύτερη γλώσσα. Και αυτά τα ρήματα είναι το

«ανοίγω» (to open) και (το) «κλείνω» (to close)

και το «ανάβω» (to light up) και (το) «σβήνω» (to put out).

Σήμερα, στην εποχή μας, οι ηλεκτρονικές συσκευές

χρησιμοποιούν ηλεκτρική ενέργεια.

Επομένως, τις ενεργοποιούμε ή τις απενεργοποιούμε.

Ενεργοποιώ – απενεργοποιώ: δύο ενεργητικά ρήματα

που χρησιμοποιούμε αντί του “turn on” και του

“turn off” στα αγγλικά. Τι εννοούμε όμως όταν λέμε

«ανάβω την τηλεόραση» ή «σβήνω την τηλεόραση»;

Η τηλεόραση δεν λειτουργεί με φωτιά. Δεν είναι κερί.

Δεν είναι… δεν υπάρχει μία φλόγα πίσω από

την τηλεόραση που την ενεργοποιεί.

Ωστόσο, πολλοί ηλικιωμένοι άνθρωποι συνεχίζουν

να χρησιμοποιούν τα ίδια ρήματα που

χρησιμοποιούσαν όταν οι συσκευές της καθημερινότητας

χρειάζονταν φωτιά για να λειτουργήσουν. Επομένως,

μπορεί να πουν «ανάβω τα φώτα», «σβήνω τα φώτα»,

«ανάβω τον φούρνο», «σβήνω τον φούρνο».

Χωρίς απαραίτητα να υπάρχει κάποια φωτιά

μέσα στην συσκευή. Δύο άλλα ρήματα που

χρησιμοποιούμε αντί για τα ρήματα

«ενεργοποιώ» κι «απενεργοποιώ» όταν πρόκειται

για ηλεκτρονικές συσκευές ή για τα φώτα ενός

δωματίου, είναι το «ανοίγω» και το «κλείνω».

Ανοίγω = to open –  ανοίγω το ντουλάπι,

Κλείνω= to close – κλείνω το ντουλάπι.

Ανοίγω το παράθυρο, κλείνω το παράθυρο.

Μπορούμε εύκολα να καταλάβουμε τι

σημαίνει το ρήμα ανοίγω και κλείνω σε αυτές

τις περιπτώσεις. Ωστόσο, πολύ συχνά λέμε

«ανοίγω τα φώτα» ή «κλείνω τα φώτα».

«Ανοίγω τα φώτα» σημαίνει “to turn on the lights”.

«Κλείνω τα φώτα» – “to turn off the lights”.

Και το ίδιο ισχύει για τις οικιακές συσκευές.

Πολλές φορές, μπορεί κι εσείς να το έχετε παρατηρήσει,

οι Έλληνες, όταν μιλάμε αγγλικά, λέμε

“to open the light” ή “to close the light”.

Χωρίς να καταλάβουμε εκείνη την στιγμή ότι

αυτά τα ρήματα δεν χρησιμοποιούνται με τον

ίδιο τρόπο στα αγγλικά. Εσείς το έχετε παρατηρήσει ποτέ;

Αυτά ήταν τα ρήματα, τα ελληνικά ρήματα,

των οποίων η χρήση ξαφνιάζει πάρα πολύ συχνά

όσους μαθαίνουν τώρα την νέα ελληνική γλώσσα.

Φυσικά, υπάρχουν πολύ περισσότερα ρήματα,

Τα οποία ίσως να μην μου έχουν περάσει καν από το μυαλό.

Οπότε μην διστάσετε να αφήσετε ένα σχόλιο

στα σχόλια εδώ στο YouTube. Εύχομαι το 2021

να είναι μια καλύτερη χρονιά για όλους μας.

Και θα σας δω στο επόμενο βίντεο που είναι

την Τετάρτη, Να έχετε μια όμορφη μέρα. Γεια σας!

Greek Listening #9: Exchanging Wishes in Greek | Greek Comprehension

Today’s Greek listening/ comprehension exercise follows the holiday spirit and helps you expand your Greek vocabulary with a set of Greek wishes. What are the birthday wishes in Greek? Recovery wishes? And what wishes do you exchange during the holidays?

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας και καλώς ήρθατε σε ένα ακόμα βίντεο από το helinika.com

Hi and welcome to another video by helinika.com

Χρόνια πολλά εάν γιορτάζετε τα Χριστούγεννα

Chronia polla (wish) if you celebrate Christmas

Σήμερα θα μιλήσουμε για τις ευχές

Today we will talk about wishes

Για τις ευχές που ανταλλάσσουμε

For the wishes we exchange

σε διάφορες περιπτώσεις όταν μιλάμε ελληνικά

in different cases when speaking Greek

H φράση που προανέφερα ήταν το «χρόνια πολλά»

The phrase I previously mentioned was “chronia polla”

Πρόκειται για την πιο γενική φράση που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε

It is the most general phrase you can use

Όταν θέλετε να ευχηθείτε σε κάποιον

When you want to give your wishes

Χρόνια πολλά σημαίνει “many years” στα αγγλικά

Chronia polla means “many years” in English

Εννοούμε “may you live many years”

We mean “may you live many years”

Το χρησιμοποιούμε σε γενέθλια, σε ονομαστικές εορτές

We use it in birthdays, in name days 

Σε θρησκευτικές γιορτές όπως είναι τα Χριστούγεννα και το Πάσχα

In religious holidays just like Christmas and Easter

Αλλά και σε εθνικές επετείους

But also on national days

Tα Χριστούγεννα, συγκεκριμένα, μπορούμε να πούμε

On Christmas, in particular, we can say

Καλά Χριστούγεννα και καλή Πρωτοχρονιά

Merry Christmas and a happy New Year

Μια ευχή που δίνουμε το Πάσχα

A wish we give on Easter

Είναι το Χριστός Ανέστη και το Αληθώς ο Κύριος

Is Christos Anesti and Alithos o Kyrios

Αυτές οι δύο φράσεις χρησιμοποιούνται μόνο κατά την Ανάσταση

These two phrases are only used on Resurrection Day

Όταν κάποιος έχει γενέθλια, λέμε συνήθως απλά «χρόνια πολλά»

When it’s someone’s birthday we usually say “chronia polla”

Αλλά και «να τα εκατοστίσεις».

But also “na ta ekatostiseis” (may you live 100 years).

Εάν ο άνθρωπος στον οποίο ευχόμαστε είναι πάνω από 80

If the person we are wishing to is over 80

Τότε λέμε «να τα χιλιάσεις», αντί «να τα εκατοστίσεις».

Then we say “may you live 1000 years”, instead of “may you live 100 years”.

Στην Ελλάδα, οι ονομαστικές εορτές είναι αρκετά σημαντικές

In Greece, name days are very important

Καμιά φορά, όσο σημαντικά είναι και τα γενέθλια

Sometimes, as important as birthdays are

Όταν κάποιος γιορτάζει, γιορτάζει δηλαδή το όνομά του,

When someone celebrates, celebrates his/her name,

Λέμε πάλι χρόνια πολλά

We say chronia polla again

Ενώ μια επιπλέον ευχή θα ήταν «να χαίρεσαι το όνομά σου»

And another wish would be “enjoy your name”

«Χρόνια πολλά, να χαίρεσαι το όνομά σου.»

“Live many years, enjoy your name.”

Όταν κάποιος είναι άρρωστος, τότε του ευχόμαστε καλή ανάρρωση.

When someone is sick, we wish him to get well soon.

Όταν κάποιος πρόκειται να αποφοιτήσει από κάποιο Πανεπιστήμιο

When someone is graduating from University

Ή να πάρει μια προαγωγή, τότε του ευχόμαστε καλή πρόοδο

Or is getting a promotion, we wish him a good progress

Και να έχει πάντα επιτυχίες

And always succeed

«Καλή πρόοδο και πάντα επιτυχίες στην ζωή σου.»

“Good progress and always succeed in your life.”

Αυτές ήταν ίσως οι περισσότερες ευχές που ανταλλάσσουμε στην Ελλάδα

These were more or less most of the wishes we exchange in Greece

Κρατήστε σημειώσεις για να θυμάστε όσες πρόκειται να σας φανούν χρήσιμες

Keep notes for remembering those that are going to be helpful

Και θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι αυτή την Τετάρτη κι αυτή την Παρασκευή

And I would like to inform you that this Wednesday and Friday

Δεν θα ανέβει κάποιο βίντεο λόγω εορτών

No video will be uploaded due to the holidays

Όμως θα σας ξανασυνταντήσω την επόμενη Δευτέρα

But I will be meeting you again next Monday

Επομένως, δεν θα τα πούμε σε δύο μέρες αλλά σε μία εβδομάδα από τώρα

So, we wont be speaking in two days but in a week from now

Σας εύχομαι να περάσετε όμορφα την περίοδο των γιορτών

I wish you a nice time during the holidays

Και θα τα ξαναπούμε. Γεια σας!

And we will be talking again. Bye!

greek food input

Greek Input #3: Greek Food Vocabulary Input | Comprehensible Input

Learn Greek food-related words with comprehensible input. The language input learning method enables listeners to comprehend audio in a foreign language, without necessarily possessing a rich vocabulary in this language. This is achieved by repetition and adding relevant images on the screen. This is the way toddlers start memorizing words. Input videos should be watched in combination with other Greek language learning videos.

Greek Input #1: Greek Easter Vocabulary | Comprehensive Input

Welcome to Helinika’s Greek language input series for understanding Greek in a natural way. The input method will improve your comprehension and expand your vocabulary. It is the way babies start learning how to speak. For this reason, we will be using slow Greek audio with images only.

Greek Listening #5: Common Greek Language Mistakes | Greek Comprehension

Common Greek language mistakes. Mistakes you might be making when speaking Greek. Can you identify them in today’s listening comprehension exercise?

The Script:

Γεια και καλωσορίσατε σε μια ακόμα άσκηση

Hello and welcome to another exercise

 κατανόησης ηχητικού περιεχομένου από το helinika.com.

of audio content comprehension from helinika.com

Σήμερα, θα δούμε ορισμένα από τα συχνότερα λάθη

Today, we will see some of the most common mistakes

που κάνουν όσοι μαθαίνουν την νέα ελληνική γλώσσα.

that whoever learns the Greek language makes.

Όπως φαντάζεστε, μπορεί κανείς εύκολα να χρησιμοποιήσει

As you can imagine, someone can easily use

λάθος πτώση ή άρθρο στα ουσιαστικά

the wrong case or articles with (when using) nouns

και να βάλει τα ρήματα σε λάθος πρόσωπο ή χρόνο.

and place the verb in the wrong person or tenses.

Ας δούμε ορισμένα παραδείγματα. Μπορείτε να βρείτε το λάθος;

Let’s see some examples. Can you spot the mistake?

Ο Νίκος και ο Γιάννης κάνει ποδήλατο.

Nikos and Yannis are doing the bike (doing the bike in Greek= cycling).

Πού είναι το λάθος;

Where is the mistake?

Το λάθος εδώ είναι το πρόσωπο του ρήματος κάνω.

The mistake here is with the person of the verb “to do” (κάνω).

«Κάνει» είναι το τρίτο ενικό του ρήματος στον Ενεστώτα.

«Κάνει» is the third person singular of the verb in the Present Tense.

Εδώ όμως έχουμε δύο υποκείμενα. Ο Νίκος και ο Γιάννης.

Here, however, we have two subjects. Nikos and Yannis.

Επομένως, το ρήμα πρέπει να μπει στο τρίτο πληθυντικό πρόσωπο.

Therefore, the verb should be in the third person plural.

Ο Νίκος και ο Γιάννης κάνουν ποδήλατο.

Nikos and Yannis are doing the bike (they are cycling).

Ο πατέρας και ο παιδί παίζουν.

The father and the child are playing.

Πού είναι το λάθος;

Where is the mistake?

Το λάθος είναι ότι το ουσιαστικό «παιδί» δεν παίρνει το αρσενικό άρθρο.

The mistake is that the noun “child” does not take the male article.

Παίρνει το ουδέτερο άρθρο. Το παιδί. Ο πατέρας και το παιδί παίζουν.

It takes the neutral article. The father and the child are playing.

Και τα δύο ουσιαστικά σε αυτή την περίπτωση είναι υποκείμενα.

Both nouns in this case are subjects.

Και μπαίνουν στην ονομαστική πτώση.

And they are in nominative case.

Το βιβλίο είναι τον μαθητή.

The book is the student.

Τι πάει λάθος σε αυτή την πρόταση; Μπορείτε να μαντέψετε;

What is wrong with this sentence? Can you guess?

Μήπως θέλουμε να πούμε ότι το βιβλίο ανήκει στον μαθητή;

Perhaps we want to say that the book belongs to the student?

Ο μαθητής, του μαθητή, τον μαθητή.

The noun student in Nom, Gen, Acc.

Για να δηλώσουμε ιδιοκτησία χωρίς να χρησιμοποιήσουμε

In order to show possession without using

το ρήμα «ανήκω σε», χρησιμοποιούμε την γενική πτώση. Όχι την αιτιατική.

the verb “to belong to”, we use the genitive case. Not nominative.

Επομένως, του μαθητή. Το βιβλίο είναι του μαθητή

Therefore, the student’s. The belong is the student’s.

Ελπίζω να βρήκατε χρήσιμα αυτά τα παραδείγματα.

I hope you found these examples useful.

Να θυμάστε ότι λάθη κάνουμε όλοι, ακόμα και με την μητρική μας γλώσσα.

Remember that we all make mistakes, even with our mother tongue.

Να έχετε μια όμορφη μέρα ή νύχτα και θα σας δω σύντομα.

Have a nice day or night and I will see you soon.

Α! Και μην ξεχάσετε να κάνετε εγγραφή σε αυτό εδώ το κανάλι!

Oh! And do not forget to subscribe to this channel!

This Is Your Sign for Learning Greek

You have been debating whether you should start learning modern Greek and you constantly postpone it for the next week, the next month, the next year. Maybe you are contemplating how difficult it would be to learn a new language or you might not know where to start. Or you may not be sure why you even want to learn Greek in the first place. Whatever the reason might be, here is the sign you were looking for. Start learning Greek today.

No More Excuses. Learn Modern Greek with Helinika

No, you don’t need to find an expensive language school in your region or spend a fortune on a private tutor who is only available on your busiest days. E-learning is becoming more and more popular, since it is the most flexible, affordable, and safest way to learn a new skill, especially in times when social distancing is essential. Helinika has created one of the highest rated Greek courses on Udemy, while hundreds of people are using its free resources for practicing one of the oldest languages in the world.

Helinika’s Trusted Udemy Course Includes:

  1. Helpful and concise on-demand videos.
  2. Downloadable pdfs and optional assignments.
  3. A final quiz to test your abilities.
  4. An Udemy certificate of completion.

Claim Your Discount and Start Learning Greek:

helinika udemy discount

“Helinika is an online platform with educational videos and entertaining – informative content.” -The Huffington Post Greece

“The most interesting online platform for learning Greek.” – ipop