Greek Input #4: Greek Family Vocabulary Input | Comprehensible Input

greek input family

Comprehensible input is a popular language learning method for expanding your vocabulary. The audio will be 100% in Greek. Repetitions, images, and other visual signals are there to assist you. Comprehensible input is basically helping you learn a language the way native babies and toddlers do: by listening, repeating, and observing. It is advised to use this method in combination with other Greek language learning materials.

Absolute beginners might find it hard to follow the entire storyline. Understanding a few words and what this story is all about is already a sign of progress for students who are now starting to learn Greek.

Today, we will implement this method to memorize important Greek words and phrases that are related to family life and relationships between relatives. We will follow the family of Athena. Remember that paying attention to the visual elements on the screen is crucial.   

Learn Greek Online with Helinika

Athena’s Family | Η Οικογένεια της Αθηνάς

Ονομάζομαι Αθηνά και μένω στην Αθήνα, την πρωτεύουσα της Ελλάδας. Είμαι 18 ετών και μόλις τελείωσα το σχολείο. Μέχρι και σήμερα ζω με τους γονείς και τα αδέλφια μου. Η οικογένειά μου κι εγώ μένουμε σε ένα διαμέρισμα στο κέντρο της Αθήνας. Από το μπαλκόνι μας βλέπουμε την Ακρόπολη. Η θέα από το μπαλκόνι είναι υπέροχη!

Οι γονείς μου είναι παντρεμένοι εδώ και 20 χρόνια. Ο πατέρας μου ονομάζεται Ιωάννης. Η μητέρα μου τον φωνάζει «Γιάννη». Τα αδέλφια μου κι εγώ τον φωνάζουμε «μπαμπά». Ο πατέρας μου είναι 50 (πενήντα) ετών και εργάζεται ως μηχανικός αυτοκινήτων. Ένας μηχανικός αυτοκινήτων ελέγχει και επισκευάζει οχήματα, όπως αυτοκίνητα και μηχανάκια.

Η μητέρα μου είναι 45 (σαράντα πέντε) ετών και ονομάζεται Αικατερίνη. Ο πατέρας μου την φωνάζει «Κατερίνα». Τα αδέλφια μου κι εγώ την φωνάζουμε «μαμά». H μητέρα μου είναι καθηγήτρια. Διδάσκει μαθηματικά στα παιδιά του Γυμνασίου.

Και οι δύο γονείς μου, δηλαδή ο μπαμπάς και η μαμά μου, αγαπούν την κηπουρική. Έχουν φτιάξει έναν μικρό λαχανόκηπο στο μπαλκόνι μας. Τώρα, ας μιλήσουμε για τα αδέλφια μου – δηλαδή τα υπόλοιπα παιδιά των γονιών μου. Έχω δύο αδέλφια – έναν αδελφό και μία αδελφή. Ο αδελφός μου ονομάζεται Ανδρέας και η αδελφή μου ονομάζεται Αρετή. Ο Ανδρέας και η Αρετή είναι τα αδέλφια μου. Οι γονείς μας ονόμασαν και τα τρία τους παιδιά με ονόματα που αρχίζουν με το γράμμα Άλφα: Αθηνά, Ανδρέας, και Αρετή.

Ο Ανδρέας είναι το μεσαίο παιδί της οικογένειας και το μοναδικό αγόρι. Ο Ανδρέας είναι 15 (δεκαπέντε) ετών και είναι μαθητής λυκείου. Η Αρετή είναι το μικρότερο παιδί της οικογένειας και το δεύτερο κορίτσι. Η Αρετή είναι 11 (έντεκα) ετών και μαθήτρια δημοτικού. Οι γονείς μας αγαπούν εξίσου όλα τους τα παιδιά. Και τον γιο και τις κόρες τους.

Στο σπίτι μας έχουμε και ένα κατοικίδιο ζώο. Το κατοικίδιό μας είναι ένας μικρόσωμος αρσενικός σκύλος. Ο σκύλος μας είναι τριών ετών και ονομάζεται Ρεξ. Ο Ρεξ είναι φιλικός και υπάκουος.

Ας μιλήσουμε όμως και για την ευρύτερη οικογένεια. Εγώ και τα αδέλφια μου έχουμε δύο γιαγιάδες και έναν παππού. Μία γιαγιά και έναν παππού από το σόι της μαμάς – τον Νικόλαο και την Ελένη-  και μία γιαγιά από το σόι του μπαμπά – την Ευανθία. Ο πατέρας του πατέρα μας δεν ζει πια. Η σύζυγός του, η Ευανθία, είναι επομένως χήρα. Η γιαγιά Ευανθία ζει επίσης στην Αθήνα… στον ίδιο δρόμο με εμάς! Οι γονείς της μαμάς μας, δηλαδή ο παππούς Νικόλαος και η γιαγιά Ελένη, ζουν σε ένα μικρό χωριό της Πελοποννήσου.

Στο χωριό έχουμε πολλούς συγγενείς. Θείους, θείες, και ξαδέλφια. Η θεία Μαρία είναι η αδελφή της μαμάς μας. Είναι παντρεμένη με τον θείο Γιώργο και έχουν δύο παιδιά: τον Ορέστη και την Αγγελική. Ο Ορέστης και η Αγγελική είναι τα ξαδέλφια μας. Τα πρώτα ξαδέλφια μας για την ακρίβεια. Στο χωριό έχουμε και πολλά άλλα ξαδέλφια – δεύτερα και τρίτα ξαδέλφια.

Στο χωριό της Πελοποννήσου ζει μόνιμα και ο νονός και η νονά μου. Η νονά μου ονομάζεται Νεφέλη. Είναι η κουμπάρα των γονιών μου. Δηλαδή πάντρεψε τον πατέρα και την μητέρα μου. Βοήθησε στην τελετή του γάμου, αλλάζοντας τα στέφανα του ζευγαριού. Ως κουμπάρα, ακολούθησε την παράδοση και βάπτισε το πρώτο παιδί της οικογένειας. Εγώ είμαι η πρωτότοκη κόρη, επομένως η Νεφέλη έγινε η νονά μου. Κι εγώ είμαι η βαφτιστήρα της. Ο νονός μου είναι ο σύζυγος της νονάς μου. Ονομάζεται Αλέξανδρος και είναι γιατρός.

Οι νονοί μου με επισκέπτονται κάθε χρόνο πριν το Πάσχα και μου φέρνουν την λαμπάδα που θα κρατήσω την τελετή της Ανάστασης. Οι νονοί μου έχουν και μια κόρη, την Ελπίδα. Η Ελπίδα είναι πέντε ετών και είναι η πνευματική μου αδελφή.

Αυτή λοιπόν είναι η οικογένειά μου. Εσάς πόσα μέλη έχει η στενή και η ευρύτερη οικογένειά σας;

Now feel free to listen to this audio as many times as you need and try to answer to some questions. Who are Athena’s parents? Where does she live? Does she have any siblings? Does she live with her parents and does she have a pet?

Also, don’t forget to write down some new words and phrases you may have learned. If you are new here, subscribe to stay updated every time I post a new video.

Don’t Translate These English Idioms into Greek | Bilingual Vlog #3 [ENG/GR]

Every language has its own phrases and idioms that have a different or no meaning when translated into another language. That’s why translating novels and poems is no walk in the park. Here are a few English phrases and idioms that you should avoid translating into Greek (+ what you can say instead). The bilingual vlog also includes English idioms that do make sense when translated into Greek.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Input #3: Greek Food Vocabulary Input | Comprehensible Input

greek food input

Learn Greek food-related words with comprehensible input. The language input learning method enables listeners to comprehend audio in a foreign language, without necessarily possessing a rich vocabulary in this language. This is achieved by repetition and adding relevant images on the screen. This is the way toddlers start memorizing words. Input videos should be watched in combination with other Greek language learning videos.

Comprehensible Greek Language Input: Food Vocabulary in Greek

Το φαγητό έχει κεντρικό ρόλο στην ελληνική κουλτούρα. Το φαγητό είναι μια λέξη με γενική αλλά και συγκεκριμένη σημασία. Για παράδειγμα: «μου αρέσει το φαγητό» – εδώ έχει γενική σημασία. «Ποιο είναι το αγαπημένο σου φαγητό;» – εδώ έχει συγκεκριμένη σημασία.

Μια άλλη λέξη με γενική σημασία είναι και η τροφή. Τροφή για σκέψη. Δυσκολία πρόσληψης τροφής.

Δύο λέξεις με συγκεκριμένη σημασία είναι το πιάτο και το τρόφιμο.

Τα τρόφιμα είναι προϊόντα. Τα προϊόντα που καταναλώνουμε για να τραφούμε. Τα γαλακτοκομικά, όπως το γάλα, το γιαούρτι και το τυρί, είναι τρόφιμα.

Το πιάτο είναι το αντικείμενο που τοποθετούμε το φαγητό μας. Είναι όμως και το αποτέλεσμα μιας σύνθεσης τροφίμων. Για πρώτο πιάτο έχουμε τη σούπα λαχανικών.

Ας δούμε μερικά τρόφιμα και μερικά πιάτα.

Τα τρόφιμα μπορεί να είναι φυτικής προέλευσης ή ζωικής προέλευσης.

Τα φρούτα και τα λαχανικά είναι φυτικής προέλευσης.

Φρούτα είναι το πορτοκάλι, το μανταρίνι, το μήλο, η μπανάνα, ο ανανάς, το αχλάδι, το βερίκοκο, το κεράσι, το σύκο, το καρπούζι, το πεπόνι, το σταφύλι, η φράουλα και τα μούρα.

Λαχανικά είναι η μελιτζάνα, το κολοκύθι, το κουνουπίδι, το μπρόκολο, το καρότο, η πιπεριά, το πράσο, η μπάμια, το σπαράγγι, το σπανάκι, και το κρεμμύδι.

Η τομάτα είναι ένας καρπός που θεωρείται άλλες φορές φρούτο και άλλες φορές λαχανικό.

Φυτικής προέλευσης είναι και τα δημητριακά. Το ψωμί και άλλα τρόφιμα παράγονται από τα δημητριακά. Δημητριακά είναι τα σιτηρά, όπως το στάρι, το κριθάρι, η βρώμη, το ρύζι, και το καλαμπόκι, τα οσπριοειδή, όπως τα ρεβίθια, ο αρακάς, η φάβα, και οι φακές, και τα ελαιώδη δημητριακά, όπως οι ηλιόσποροι και οι λιναρόσποροι.

Τρόφιμα ζωικής προέλευσης είναι το ψάρι, το κρέας, τα αλλαντικά, τα θαλασσινά, και τα γαλακτοκομικά προϊόντα.

Ψάρι είναι ο ροφός, ο σολομός, ο γαύρος, η συναγρίδα, ο τόνος. Κρέας είναι το κοτόπουλο, το μοσχάρι, το χοιρινό. Το κοτόπουλο είναι λευκό κρέας.

Αλλαντικά είναι το ζαμπόν, οι φέτες γαλοπούλας, το σαλάμι.

Γαλακτοκομικά προϊόντα είναι το γάλα, το γιαούρτι, το βούτυρο, και τα τυριά, όπως η φέτα και η γραβιέρα.

Ας δούμε και μερικά πιάτα. Φαγητά δηλαδή. Τα πιάτα αποτελούν μια σύνθεση τροφίμων, ακολουθώντας μια συνταγή. Όταν αναζητούμε πώς να φτιάξουμε ένα φαγητό, αναζητούμε συνταγές. Συνταγές μαγειρικής.

Δημοφιλή πιάτα στην Ελλάδα είναι όλα τα λαδερά – τα φασολάκια, ο αρακάς ο κοκκινιστός, το μπριάμ, το κοτόπουλο με μπάμιες, οι πατάτες γιαχνί, τα παπουτσάκια, το σπανακόρυζο και πολλές ακόμα συνταγές.

Αγαπάμε και τα ζυμαρικά. Τα μακαρόνια και το ρύζι. Φτιάχνουμε μακαρόνια με κιμά, κριθαράκι κοκκινιστό, και πολλά άλλα πιάτα.

Στις ταβέρνες είναι σύνηθες να τρώμε φαγητά «της ώρας» – που ψήνονται εκείνη την στιγμή – όπως μπριζόλες, σουβλάκια, και ψάρια στη σχάρα.

Στα ουζερί και τα τσιπουράδικα σερβίρουν μεζέδες. Μικρά πιάτα με τζατζίκι, γίγαντες, χταπόδι, μύδια, στρείδια, ντολμαδάκια και άλλα πολλά εδέσματα.

Το κοτόπουλο με πατάτες στο φούρνο και τα κεφτεδάκια είναι δημοφιλή πιάτα. Τα παιδιά τα λατρεύουν. Τα κεφτεδάκια πολλές φορές γίνονται κοκκινιστά. Όπως και τα σουτζουκάκια.

Στην Ελλάδα αγαπάμε και τις πίτες. Την σπανακόπιτα, την τυρόπιτα, την ζαμπονοτυρόπιτα, την μπουγάτσα, την πρασόπιτα, την κολοκυθόπιτα …

Τρώμε και πολλές θρεπτικές σαλάτες, όπως είναι η χωριάτικη σαλάτα. Η χωριάτικη περιέχει πολλά λαχανικά, όπως αγγούρι, ντομάτα, κρεμμύδι, και ελιές – αλλά και τυρί φέτα.

Εσάς ποια είναι τα αγαπημένα σας φαγητά; Γράψτε κάτω στα σχόλια!

Feel free to watch this video as many times you want. For more videos like this, subscribe and explore Helinika’s channel and Helinika.com. Till next time!

Upgrade Your Greek Skills with These Synonyms | Synonyms of “Καλός/Κακός» | Bilingual Vlog #2 [ENG/GR]

Speak Greek like a native speaker by replacing basic adjectives with their more impressive synonyms. No more «καλό» (good) and «τέλειο» (perfect). Watch Helinika’s video and upgrade your Greek language skills.

Learn Greek Online with Helinika

How to Upgrade Your Greek Language Skills

Have you ever wondered what is the greatest difference between a beginner and an intermediate or advanced speaker? On one hand, they can keep a conversation and make less grammatical mistakes. But there is also another important difference: they reduce their use of basic adjectives, such as “good”, “bad”, “nice”, “tasty”, and “great”. And this is something you can improve at instantly. All you have to do is memorize a few synonyms and use them appropriately.

Greek Synonyms | Greek Adjectives You Should Start Using

Here is a list of positive and negative Greek adjectives you can start using today.

Describe a great meal in Greek by using these positive adjectives:

  • Καλό
  • Πολύ καλό
  • Νόστιμο
  • Πεντανόστιμο
  • Γευστικό
  • Τέλειο
  • Υπέροχο
  • Ονειρεμένο
  • Θεσπέσιο
  • Φανταστικό
  • Λιώνει στο στόμα
  • Καλοψημένο
  • Τραγανό
  • Φρέσκο

Describe a horrible meal in Greek with these negative adjectives:

  • Κακό
  • Πολύ κακό
  • Απαίσιο
  • Χάλια
  • Άνοστο
  • Ανάλατο
  • Λύσσα
  • Κακοψημένο
  • Καμένο
  • Άψητο
  • Αηδιαστικό
  • Μπαγιάτικο

Π.χ. Ετοίμασες ένα ονειρεμένο δείπνο. Η σαλάτα ήταν τραγανή και πεντανόστιμη. Η σούπα πολύ γευστική. Το κρέας καλοψημένο. Έλιωνε στο στόμα! Το επιδόρπιο… απλά ονειρεμένο.

Π.χ. Το εστιατόριο ήταν απαίσιο. Το κρέας ήταν άνοστο και καμένο. Η σούπα λύσσα – μα πόσο αλάτι έριξαν; Ακόμα και το ψωμί μπαγιάτικο ήταν.  

Describe a great movie/ book in Greek with these positive words:

  • Καλή/ καλό
  • Πολύ καλή/ καλό
  • Συναρπαστική/ συναρπαστικό
  • Εξαιρετική/ εξαιρετικό
  • Υπέροχη/ υπέροχο
  • Ενδιαφέρουσα/ ενδιαφέρον
  • Εύστοχη/ εύστοχο
  • Έξυπνη/ έξυπνο
  • Συγκλονιστική/ συγκλονιστικό

Describe a bad movie with these negative words:

  • Κακή/ κακό
  • Πολύ κακή/ κακό
  • Χλιαρή/ χλιαρό
  • Βαρετή/ βαρετό
  • Ανιαρή/ ανιαρό
  • Κουραστική/ κουραστικό
  • Χάλια
  • Κακογραμμένο (only for books)

Π.χ. Εξαιρετική η ταινία που μου πρότεινες. Εύστοχο σενάριο και ενδιαφέρουσα πλοκή.

Π.χ. Το βιβλίο ήταν κακογραμμένο και ανιαρό. Χάσιμο χρόνου.

Describe a person with positive and negative words:

  • Κακός/ κακιά
  • Κακόκαρδος/ κακόκαρδη
  • Καλός/ καλή
  • Καλόκαρδος/ καλόκαρδη
  • Υπέροχος/ υπέροχη
  • Απαίσιος/ απαίσια
  • Ειλικρινής
  • Ψεύτης/ ψεύτρα
  • Αγαπητός/ αγαπητή
  • Αγαθός/ αγαθή
  • Ζηλιάρης/ ζηλιάρη
  • Όμορφος/ όμορφη
  • Καλόψυχος/ καλόψυχη
  • Κακόψυχος/ κακόψυχος
  • Ήρεμος/ ήρεμη
  • Ανοιχτός/ ανοιχτή
  • Κλειστός/ κλειστή
  • Χαρούμενος/ χαρούμενη
  • Γκρινιάρης/ γκρινιάρα

Π.χ. Ο πατέρας του Ανδρέα είναι ένας καλόψυχος και ανοιχτός άνθρωπος.

Π.χ. Η Νίκη είναι απαίσια. Ζηλιάρα, γκρινιάρα και ψεύτρα.

Can you form your own examples? Leave a comment down below! Also, watch the above video for some additional words.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Input #1: Greek Easter Vocabulary | Comprehensive Input

Welcome to Helinika’s Greek language input series for understanding Greek in a natural way. The input method will improve your comprehension and expand your vocabulary. It is the way babies start learning how to speak. For this reason, we will be using slow Greek audio with images only.

Remember that this method is not enough for improving your grammar skills and syntax; it is recommended to find other resources at helinika.com and use them in combination with the input series.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Easter Vocabulary | Λεξιλόγιο για το Ελληνικό Πάσχα

Το Πάσχα είναι μια θρησκευτική γιορτή. Η γιορτή της Ανάστασης. Το ελληνικό Πάσχα διαφέρει από το Καθολικό Πάσχα. Στην Ελλάδα ακολουθούμε την παράδοση της Ορθόδοξης Εκκλησίας. Επίσης το Πάσχα είναι μια κινητή γιορτή. Έχει διαφορετική ημερομηνία κάθε χρόνο.

 Το ελληνικό Πάσχα αρχίζει με την νηστεία. Νηστεία από το φαγητό, νηστεία και από την αμαρτία. Η νηστεία διαρκεί 40 ημέρες και 40 νύχτες. Το κρέας και τα ζωικά προϊόντα απαγορεύονται. Δεν συμμετέχουν όλοι στην νηστεία.

Η τελευταία εβδομάδα της νηστείας είναι η Μεγάλη Εβδομάδα. Η Μεγάλη Εβδομάδα είναι μια πένθιμη εβδομάδα. Τη Μεγάλη Παρασκευή τελείται η περιφορά του επιταφίου. Η περιφορά του επιταφίου είναι ένα θρησκευτικό έθιμο.

Το Μεγάλο Σάββατο, αργά το βράδυ, οι πιστοί προσέρχονται στην εκκλησία. Κρατούν λαμπάδες στα χέρια τους. Τα μεσάνυχτα, ανακοινώνεται η Ανάσταση του Ιησού. Οι πιστοί ανάβουν τις λαμπάδες τους με το Άγιο Φως.

«Χριστός Ανέστη», «Αληθώς Ανέστη».

Την Κυριακή του Πάσχα, φίλοι και συγγενείς συγκεντρώνονται στο σπίτι. Στο μπαλκόνι, στη βεράντα, ή στην αυλή. Την Κυριακή του Πάσχα οι Έλληνες σουβλίζουν αρνί και τσουγκρίζουν αβγά. Τα αβγά είναι βαμμένα κόκκινα.

Feel free to listen to this audio as many times as you want. See you on Wednesday with another video.

Learn Greek Online with Helinika

Learn Greek While Doing Chores A1-C2 | Parallel Audio Language Learning

Γεια σε όλους, hello everyone. These videos will help you learn some basic Greek words and phrases while you clean or organize your house, paint, do arts and crafts, or travel from one destination to another. You don’t need to be in front of the screen or take notes. These videos use parallel audio to help you passively memorize important words and phrases while doing chores or anything that does not require your immediate attention. Feel free to repeat the words after me, while multitasking. Let’s get started.

Greek Parallel Audio:

Greek Listening #18: Greek News and Journalistic Phrases Challenge | Greek Comprehension

Journalists use specific words and phrases to share a news story, address an issue, or express an opinion. These words and phrases might surprise non-native speakers. Here are some Greek journalistic words and phrases to write down in your vocabulary notebook.

The text:

Γεια σας! Σήμερα θα σας βοηθήσω να κατανοήσετε ορισμένες φράσεις που χρησιμοποιούν οι δημοσιογράφοι όταν συντάσσουν άρθρα, εκφωνούν ραδιοφωνικές εκπομπές, ή λένε τις ειδήσεις στην τηλεόραση. Αυτό που ονομάζουμε «δημοσιογραφικός λόγος» ή καλύτερα «δημοσιογραφικά κλισέ». Και αυτό γιατί, εάν είστε σε θέση να παρακολουθήσετε τα βίντεό μου, μπορείτε να ενημερώνεστε και στα ελληνικά, διαβάζοντας άρθρα, ακούγοντας ραδιόφωνο, και βλέποντας τηλεόραση.

Για να κρατήσω την προσοχή σας και να εμπεδώσετε καλύτερα αυτά που έχω να πω, θα κάνουμε μια διαδραστική άσκηση. Ας περάσουμε όμως πρώτα στην καρτέλα λέξεων.

Learn Greek Online with Helinika

Καρτέλα Λέξεων:

(η) δημοσιογραφία= journalism

(ο/η) δημοσιογράφος= (the) male/female journalist

(το) γεγονός= (the) event/ incident/ happening

(τα) γεγονότα*= (the) current affairs/ news

(η) επικαιρότητα= (the) current affairs

(η) είδηση= (the) story (featured in the news)

(οι) ειδήσεις= (the) news

(το) δελτίο (ειδήσεων)= (the) news report

(ο/η) εκφωνητής-τρια ειδήσεων= (the) tv/radio news presenter

(ο/η) παρουσιαστής/τρια ειδήσεων= (the) tv news presenter

(το) πρόγραμμα= (the) schedule/ program

(το) τηλεοπτικό πρόγραμμα= (the) tv program/ schedule

(το) ραδιοφωνικό πρόγραμμα= (the) radio program/ schedule

(το) ραδιοτηλεοπτικό πρόγραμμα= (the) tv and radio program/ schedule

(η) εφημερίδα= (the) newspaper

(το) περιοδικό= the magazine

(το) μαγκαζίνο= (the) radio/tv program which covers various topics**

(το) άρθρο= (the) (news) article

(ο) αρθρογράφος= (the) editor

(η) ενημερωτική ιστοσελίδα= (the) news website

(o/η) ανταποκριτής-τρια= (the) reporter/ legman

(το) ρεπορτάζ***= (the) news report/ story (usually longform)

*(το) γεγονός in plural

** (το) μαγκαζίνο is not a magazine (borrowed from Italian)

***borrowed from French

Learn Greek Online with Helinika

Η Άσκηση:

Στα ελληνικά, υπάρχουν δύο λέξεις που μεταφράζονται στα αγγλικά ως “fire”: (η) φωτιά, (η) πυρκαγιά. Πώς αλλιώς περιγράφουν οι δημοσιογράφοι μια φωτιά που έχει ξεσπάσει; Οι σωστές απαντήσεις είναι δύο (2).

Α) Πύρινη λαίλαπα

Β) Κόλαση επί Γης

Γ) Καυτό κύμα

Δ) Πύρινη Κόλαση

Οι σωστές απαντήσεις είναι δύο: Α και Δ – «πύρινη λαίλαπα» και «πύρινη κόλαση».

Πώς αποκαλούν συχνά οι δημοσιογράφοι μια μητέρα που αφαιρεί την ζωή των παιδιών της; Το όνομα προέρχεται από την ελληνική μυθολογία.

Η απάντηση είναι «σύγχρονη Μήδεια».

Εάν υπάρξουν νέα στοιχεία για μια παλιά υπόθεση, οι δημοσιογράφοι λένε ότι έχουμε… μπορείτε να μαντέψετε;

… «ραγδαίες εξελίξεις».

Πώς γράφουν οι αρθρογράφοι έναν κακοποιητικό πατέρα – έναν δηλαδή κακό πατέρα;

Τον αποκαλούν «Πα-Τέρα» (τέρας σημαίνει “monster”).

Κι αν μια γυναίκα ευθύνεται για τον θάνατο του συζύγου της, την αποκαλούν:

Α) Σαλώμη

Β) Μαύρη χήρα

Γ) Γυναίκα αράχνη

Δ) Εύα

Η σωστή απάντηση είναι Β και Γ: «μαύρη χήρα» ή «γυναίκα αράχνη».

Εάν πάλι γίνει κάποιος σεισμός, τότε μπορείτε να φανταστείτε ποιες φράσεις χρησιμοποιούν οι δημοσιογράφοι;

Α) το χτύπημα του εγκέλαδου

Β) χορέψαμε στους ρυθμούς των Ρίχτερ

Γ) εικόνες αποκάλυψης

Δ) βιβλική καταστροφή

Η απάντηση είναι πως… χρησιμοποιούν όλες τις φράσεις (Α, Β, Γ, Δ)

Όπως είδατε, τα δημοσιογραφικά κλισέ είναι πολλά. Τώρα, μην ξεχνάτε ότι μια πολύ καλή μέθοδος εξάσκησης είναι η παρακολούθηση των ειδήσεων στα ελληνικά. Θα δείτε μεγάλη βελτίωση εάν αφιερώνετε πέντε λεπτά την ημέρα διαβάζοντας, ακούγοντας, ή παρακολουθώντας την επικαιρότητα. Να έχετε μια όμορφη μέρα!

Greek Listening #17: Greek Job Search Vocabulary Challenge | Greek Comprehension

Helinika’s Greek listening exercise #17 will help you expand your Greek career and job search vocabulary. With the help of the story of a young Greek college graduate named Alexandros. Can you respond to the questions correctly?

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας! Σήμερα θα κάνουμε κάτι διαφορετικό. Θα αφηγηθώ μια ιστορία χωρίς υπότιτλους και θα κληθείτε να απαντήσετε σε ορισμένες ερωτήσεις. Η ιστορία σχετίζεται με την αναζήτηση και εύρεση εργασίας – δουλειάς δηλαδή. Έτσι θα προσθέσετε περισσότερες λέξεις στο λεξιλόγιό σας που σχετίζονται με τον εργασιακό χώρο.

Καρτέλα λέξεων:

(η) δουλειά= (the) job

(η) εργασία= (the) work

(το) βιογραφικό (σημείωμα)= (the) resume/ CV

(η) συνοδευτική επιστολή= (the) cover letter

(ο/η) εργοδότης-τρια= (the) employer

(ο/η) υπάλληλος= (the) employee

(ο/η) υποψήφιος-α= (the) candidate

(η) συνέντευξη= (the) interview

(η) αγγελία= (the) posting/ ad

(η) προϋπηρεσία= (the) previous job experience

(η) εμπειρία= (the) experience

(η) πλήρης απασχόληση= (the) full-time job

(η) μερική απασχόληση= (the) part-time job

(η) μαθητεία/ (η) πρακτική (άσκηση)= (the) internship

*Δεν χρειάζεται να γνωρίζετε όλες τις λέξεις που θα ακούσετε παρακάτω. Σημασία έχει να «πιάσετε» το νόημα.

Learn Greek Online with Helinika

Η ιστορία:

Ο Αλέξανδρος πρόσφατα αποφοίτησε από το Πανεπιστήμιο. Ολοκλήρωσε τις σπουδές του στον τομέα της Πληροφορικής. Ασχολείται δηλαδή με τους υπολογιστές – με τα κομπιούτερ που λένε κάποιοι. Ο πατέρας του Αλέξανδρου αγόρασε μια εφημερίδα για να τον βοηθήσει με την εύρεση εργασίας.

Όμως, ο Αλέξανδρος είχε ήδη αρχίσει να αναζητά αγγελίες εργασίας στο διαδίκτυο – στο Ίντερνετ δηλαδή. Και εκεί βρήκε μια αγγελία που του τράβηξε το ενδιαφέρον. «Ζητούνται Πτυχιούχοι Πληροφορικής για Οχτάωρη Εργασία σε Νεοσύστατη Επιχείρηση».

Ο Αλέξανδρος διάβασε με προσοχή το περιεχόμενο της αγγελίας. Ο εργοδότης δεν ζητεί προϋπηρεσία, όμως ο Αλέξανδρος είχε την τύχη να εργαστεί για τρεις μήνες σε μια εταιρεία ηλεκτρονικών παιχνιδιών στην πόλη όπου σπούδαζε. Εκεί έκανε την πρακτική του. Ήταν Διαχειριστής Συστημάτων Πληροφόρησης. Δηλαδή, είχε την ευθύνη για την ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία των συστημάτων ηλεκτρονικών υπολογιστών. Η αγγελία περιέγραφε έναν παρόμοιο ρόλο.

Ο Αλέξανδρος άρχισε να συμπληρώνει το βιογραφικό του σημείωμα με την βοήθεια ενός προγράμματος στον υπολογιστή του. Συμπλήρωσε τα στοιχεία επικοινωνίας του, όπως την διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (το e-mail του δηλαδή) και τον αριθμό τηλεφώνου του. Το κινητό του φυσικά, καθώς το έχει πάντα μαζί του. Έπειτα, πρόσθεσε τις σπουδές του και την σύντομη -μικρή δηλαδή- εργασιακή του εμπειρία.

Έπειτα, ο Αλέξανδρος έγραψε μια συνοδευτική επιστολή – ένα γράμμα που θα έστελνε στον εργοδότη μαζί με το βιογραφικό του. Ο πατέρας του Αλέξανδρου του πρότεινε να αρχίσει με την επίσημη προσφώνηση «Αξιότιμε κύριε/κυρία,». Όμως ο Αλέξανδρος γνωρίζει πως οι νεοσύστατες εταιρείες πληροφορικής έχουν έναν πιο ανεπίσημο χαρακτήρα. Επομένως, άρχισε την επιστολή του με ένα «Καλησπέρα,».

Ο Αλέξανδρος ανέφερε τους λόγους που ταιριάζει με το προφίλ του υπαλλήλου που ψάχνουν και έκλεισε το γράμμα του λέγοντας «Με εκτίμηση, Αλέξανδρος Παπαδόπουλος». Έπειτα, επισύναψε το βιογραφικό και την επιστολή σε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και πάτησε «αποστολή». O πατέρας του Αλέξανδρου του είχε προτείνει ή να στείλει τα έγγραφα ταχυδρομικώς ή να παρουσιαστεί στην εταιρεία αυτοπροσώπως. Όμως οι συμβουλές αυτές δεν ανταποκρίνονται στην σημερινή εργασιακή πραγματικότητα. Επομένως, ο Αλέξανδρος δεν άκουσε τις συμβουλές του.

Οι ερωτήσεις:

Α) Ο Αλέξανδρος είναι φοιτητής Πληροφορικής. Σωστό ή λάθος;

Λάθος – ο Αλέξανδρος έχει ήδη αποφοιτήσει και αναζητά εργασία.

Β) Πόσα χρόνια εργασιακής εμπειρίας έχει ο Αλέξανδρος;

Όχι χρόνια, μήνες. Ο Αλέξανδρος έχει κάνει μόνο μια τρίμηνη πρακτική άσκηση.

Γ) Τι απέστειλε ο Αλέξανδρος μαζί με το βιογραφικό του σημείωμα;

Μια συνοδευτική επιστολή – αυτό που λένε στα αγγλικά “cover letter”.

Δ) Μπόρεσε ο πατέρας του Αλέξανδρου να βοηθήσει τον γιο του να βρει δουλειά;

Προσπάθησε αλλά δεν τα κατάφερε. Ο πατέρας δεν γνωρίζει τις σύγχρονες διαδικασίες εύρεσης εργασίας.

Μην διστάσετε να αφήσετε ένα σχόλιο εξηγώντας ποια ερώτηση σας δυσκόλεψε περισσότερο. Εάν σας άρεσε αυτού του είδους η άσκηση, μην διστάσετε να κάνετε like και θα επαναληφθεί στο μέλλον. Να έχετε μια όμορφη μέρα!

Learn Greek at Home During Quarantine

If you are interested in learning Greek but there are no classes taking place in your area, don’t be discouraged. Helinika, a platform dedicated to the Greek language, history, and culture, offers affordable Greek language lessons online. Learn Greek during Quarantine.

This Is Your Sign for Learning Greek

You have been debating whether you should start learning modern Greek and you constantly postpone it. Whatever the reason might be, here is the sign you were looking for. Start learning Greek today.

Greek Listening #16: Pronouncing Greek Consonants (Β, Γ, Δ, Ρ etc.) | Greek Comprehension

One of the most challenging things of language learning is the pronunciation of vowels and consonants. In Greek, there is a group of Greek consonants (β, γ, δ, χ, ρ, θ) that are often mispronounced. Here is what you should know.

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας! Καλημέρα ή καλησπέρα – ανάλογα με την ώρα που παρακολουθείτε αυτό το βίντεο. Σήμερα, θα σας βοηθήσω να προφέρετε τα πιο δύσκολα σύμφωνα της ελληνικής αλφαβήτου. Τα πιο δύσκολα σύμφωνα είναι συνήθως το βήτα (β), το γάμα (γ), το δέλτα (δ), το θήτα (θ), το χι (χ), και το ρο (ρ).

Βήτα. Το ελληνικό γράμμα «βήτα» δεν παράγει τον ίδιο ήχο με το γράμμα “b”. Είναι πιο κοντά στο γράμμα “v”, όπως λέμε “verb”, “valley”, “Vicky”. Επομένως, ας προφέρουμε μαζί τις παρακάτω λέξεις: «βέρα», «βάρκα», «βουνό», «βαμβάκι».

Τώρα αναρωτιέστε πώς γράφονται οι λέξεις που έχουν τον ήχο “b”; Στα ελληνικά χρησιμοποιούμε δύο σύμφωνα για να αποτυπώσουμε αυτόν τον ήχο. Το «μ» και το «π» (μπ). «Μπουκέτο», «μπαμπάς», «μπούκλα», «μπεκρής», «μπύρα».

Γάμα. Πολλοί προφέρουν αυτό το σύμφωνο ομοίως με το γράμμα “g” στα αγγλικά. Λένε για παράδειγμα «γκάτα», αντί για «γάτα». Το γράμμα γάμα όμως είναι πιο κοντά στο αγγλικό γράμμα “y”. “Yes”, “yellow”, “young”, “you”. Ας δούμε ελληνικές λέξεις που αρχίζουν από γάμα. «Γη», «γέννα», «γονείς», «γάλα».

Το ελληνικό λεξιλόγιο δεν έχει πολλές λέξεις που έχουν τον ήχο «γκ» (g). Ο συγκεκριμένος ήχος αποτυπώνεται στο χαρτί με τον συνδυασμό δύο συμφώνων – γάμα και κάπα (γκ). «Γκάιντα», «γκολ», «κάγκελο».

Δέλτα. Το γράμμα «δέλτα» μοιάζει περισσότερο με το αγγλικό “th” (σε ορισμένες χρήσεις του), παρά με το “d”. Λέμε «Δανάη», όχι «Ντανάη». “The”, “They”. «Δέμα», «δάσος», «δράκος», «δύναμη», «δουλειά».

Για τον ήχο “d”, χρησιμοποιούμε τα σύμφωνα «ν» και «τ». «Ντουλάπι», «ντραμς», «νταντά».

Θήτα. Το γράμμα «θήτα» (θ) είναι παρόμοιο με το «δ», αλλά δεν παράγει ακριβώς τον ίδιο ήχο. Σκεφτείτε πάλι το αγγλικό “th”, όμως όχι στις λέξεις που είδαμε πιο πάνω (they, the), αλλά σε λέξεις όπως “thunder”, “thorough”, “thyroid”. Με αυτές τις λέξεις κατά νου, ας προφέρουμε όλοι μαζί τις παρακάτω λέξεις: «θυμός», «θύρα» (η πόρτα), «Θήρα» (Σαντορίνη), «θάλασσα», «θερμοκρασία», «θύμα».

Χι. Το γράμμα «χι» (χ) μοιάζει άλλοτε με το αγγλικό γράμμα “h” ή τον συνδυασμό “wh”. Σκεφτείτε λέξεις όπως “who”, “hero”, “hello”, “hi”, “help”. Κι ας προφέρουμε μαζί τις παρακάτω λέξεις: «χαρά», «χάδι», «χιόνι», «χυμός», «χέρι», «χουρμάς».

Ρο. Το γράμμα «ρο» (ρ) δεν δυσκολεύει τόσο τους αγγλόφωνους λαούς, όσο τους γαλλόφωνους και τους γερμανόφωνους. Οι τελευταίοι προφέρουν το «ρ» σαν «γ». Λένε «γουθούνι» αντί για «ρουθούνι». Για το συγκεκριμένο γράμμα, δεν αρκεί να αναφέρω ορισμένες αγγλικές λέξεις για να μιμηθείτε τον ήχο που βγάζει το πρώτο σύμφωνο. Χρειάζεται εξάσκηση. Πολύ εξάσκηση, μέχρι να αρχίσει η γλώσσα να κινείται σωστά. Σκεφτείτε πως έχει κολλήσει κάτι στον ουρανίσκο σας και προσπαθείτε ελαφρά να το σπρώξετε με την γλώσσα σας στα μπροστινά σας δόντια. Ελαφρά, ελαφρά. «Ρ». «Ρόμπα», «ράχη», «ροή», «ρήξη», «ρήμα», «ρουθούνι».

Αν δυσκολεύεστε να προφέρετε το συγκεκριμένο γράμμα, μην ανησυχείτε. Με επιμονή και υπομονή θα το καταφέρετε. Πολλοί Έλληνες έχουν το ίδιο πρόβλημα. Ο αρχαίος Έλληνας πολιτικός και ρήτορας Δημοσθένης δυσκολευόταν να προφέρει το «ρ», παρόλο που είναι ένα συνηθισμένο γράμμα στην ελληνική αλφάβητο. Ο Δημοσθένης έκανε πολλές ασκήσεις βάζοντας χαλίκια στο στόμα του για να σηκώσει την γλώσσα του. Δεν σας προτείνω να κάνετε το ίδιο.

Ελπίζω να βρήκατε χρήσιμο το βίντεο. Να έχετε μια όμορφη μέρα.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Listening #15: Greek Verbs “Ξέρω” and “Γνωρίζω” (to know) | Greek Comprehension

The verb “to know” can be translated in two different ways in Greek: «γνωρίζω» and «ξέρω». Is there a difference between these two Greek verbs? When do we use «γνωρίζω» and when do we use «ξέρω»?

Learn Greek Online with Helinika

Read the Script:

Γεια σας! Σήμερα θα αναφερθώ στα ρήματα «γνωρίζω» και «ξέρω», που είναι συνώνυμα. Σημαίνουν “to know”. Όμως δεν χρησιμοποιούνται πάντοτε κατά τον ίδιο τρόπο. Και καμιά φορά, δεν υπάρχει και κάποιος συγκεκριμένος λόγος που συμβαίνει αυτό. Θα σας φέρω ορισμένα παραδείγματα.

«Γνωρίζεις ποδήλατο;». Η συγκεκριμένη φράση έχει κάτι το αφύσικο. Αυτόματα προσωποποιούμε το ποδήλατο στο μυαλό μας. Σαν να είναι άνθρωπος.

Κάποιος που η μητρική του γλώσσα είναι τα ελληνικά, θα πει «ξέρεις ποδήλατο;». Το ίδιο και με τις ξένες γλώσσες και άλλες γνώσεις. «Ξέρεις αγγλικά;», «ξέρεις ελληνικά;».

Στις δημοσκοπήσεις – στα γκάλοπ που γίνονται στον δρόμο- δίνεται συνήθως και η επιλογή «δεν ξέρω/ δεν απαντώ». Για παράδειγμα, «ποια είναι η γνώμη σας για τον νόμο που ψηφίστηκε στη Βουλή;». «Δεν ξέρω».

Εδώ, δεν σημαίνει ότι το άτομο δεν ξέρει τι νόμο πέρασαν στη Βουλή. Το «δεν ξέρω» είναι γενικό – δείχνει ότι το άτομο δεν έχει καταλήξει ακόμα κάπου. «Δεν ξέρω» καμιά φορά σημαίνει «δεν είμαι σίγουρος/η». Αλλά το «δεν γνωρίζω» δείχνει έλλειψη γνώσης.

Η φράση “getting to know smb” δεν μεταφράζεται ως «ξέρω κάποιον», αλλά ως «γνωρίζω κάποιον». Το «γνωρίζω» δείχνει διάρκεια ταιριάζει καλύτερα σε αυτή την περίπτωση.

Εάν είστε χαρούμενοι που γνωρίσατε κάποιον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την φράση «χάρηκα για την γνωριμία». Φράσεις όπως «χάρηκα που σας ξέρω» ή «χάρηκα που σας γνωρίζω» ακούγονται αφύσικες.

Τώρα, εάν κάποιος σας ρωτήσει εάν ξέρετε κάποιο άτομο, μπορείτε να απαντήσετε «ναι τον ξέρω» όταν α) γνωρίζετε την ύπαρξή του β) γνωρίζετε το άτομο προσωπικά – έχει υπάρξει δηλαδή γνωριμία.

Εάν σας ρωτήσει εάν γνωρίζετε κάποιο άτομο, μπορείτε να πείτε «ναι τον γνωρίζω» όταν έχει υπάρξει γνωριμία. Εάν απλώς έχετε ακούσει πράγματα για το συγκεκριμένο πρόσωπο ή το έχετε δει στον δρόμο, μπορείτε να πείτε «ναι, αλλά δεν τον/την γνωρίζω προσωπικά», «δεν έχουμε γνωριστεί, αλλά μου είναι γνώριμος/η».

Αυτά! Ελπίζω να βρήκατε χρήσιμο το βίντεο. Θα σας δω ξανά την Τετάρτη!