Greek Listening #13: Foreign Words of Greek Origin | Greek Comprehension

Did you know that there are 150.000 words of Greek origin in the English vocabulary? Many more languages have also adopted some words – usually anything that starts with “psych” and “phil”. Today’s listening comprehension video exercise will help you understand the roots of some very common words.

Learn Greek Online with Helinika

Read the Script:

Γεια σας και καλώς ήρθατε σε μία ακόμα

ακουστική άσκηση από το helinika.com.

Την προηγούμενη φορά, μιλήσαμε για

ξένους όρους που υιοθετήθηκαν

από την ελληνική γλώσσα.

Σήμερα θα μιλήσουμε για το αντίθετο.

Για ελληνικές λέξεις που χρησιμοποιούνται

όταν μιλάμε αγγλικά ή άλλες γλώσσες.

Κάποιες από αυτές τις λέξεις τις

πήραν αυτούσιες και άλλαξαν τον τρόπο

 που προφέρονται και το πώς γράφονται.

Αντί για γράμματα της ελληνικής αλφαβήτου,

χρησιμοποιούνε γράμματα της

λατινικής αλφαβήτου – ή οποιοδήποτε

είναι το αλφάβητο της κάθε γλώσσας.

Άλλες λέξεις τις πήραν και τις συνδύασαν

με άλλες λέξεις. Καμιά φορά λατινικές λέξεις,

όπως είναι για παράδειγμα η λέξη “television”.

«Τήλε» στα αρχαία ελληνικά σημαίνει «μακριά».

 Η λέξη “vision” όμως δεν είναι ελληνική.

Στα ελληνικά λέμε «τηλεόραση».

Ας δούμε λοιπόν μερικούς όρους.

Η πρώτη λέξη είναι η λέξη “phrase”.

Που προέρχεται από την ελληνική λέξη «φράση».

Η λέξη “panic” προέρχεται από

την ελληνική λέξη «πανικός».

Ακόμα κι ελληνική λέξη «πανικός»

προέρχεται από μια άλλη λέξη

– βασικά από ένα όνομα. Το όνομα του θεού Παν.

Ο θεός Παν υποτίθεται πως βοηθούσε

τους αρχαίους Αθηναίους στις μάχες,

βγάζοντας κραυγές και τρομάζοντας

– δηλαδή προκαλώντας πανικό

– στους αντιπάλους των Αθηναίων.

Ας μείνουμε όμως στην ψυχολογία.

Και συγκεκριμένα ας αναφέρουμε

την αγγλική λέξη “psychology”

που προέρχεται από την ελληνική λέξη

 «ψυχολογία» και συγκεκριμένα

δύο ελληνικούς όρους. Τον όρο «ψυχή»

 (the soul) και «λόγος». «Λόγος»

δεν είναι μόνο η ικανότητά μας

να μιλάμε και να εκφραζόμαστε,

αλλά κι οτιδήποτε συμβαίνει

μέσα στο μυαλό μας. Η λέξη “trauma”

– στα αγγλικά η λέξη “trauma” σημαίνει

ψυχικός πόνος. Η πληγή που έχουμε

στην ψυχή. Προέρχεται όμως από την

ελληνική λέξη «τραύμα» που δεν

αναφέρεται απαραίτητα μόνο στην ψυχή,

αλλά και στο σώμα του ανθρώπου.

Η λέξη «τραύμα» είναι συνώνυμη

της λέξης «πληγή». Λέξεις όπως “anthropology”,

“anthropologist”, “philanthropy”.

Όλες αυτές προέρχονται από τα ελληνικά,

καθώς η λέξη «άνθρωπος» σημαίνει “human”.

Η λέξη “philanthropy” συγκεκριμένα,

«φιλανθρωπία» στα ελληνικά,

 χρησιμοποιεί μια άλλη ακόμα ελληνική λέξη:

την λέξη «φιλώ». Στα νέα ελληνικά,

η λέξη «φιλώ» σημαίνει «ασπάζομαι» (to kiss).

Στα αρχαία ελληνικά, «φιλώ» σημαίνει αγαπώ.

Γι’ αυτό και η λέξη «φίλος» στα

νέα ελληνικά σημαίνει “friend”.

“Philosophy” – «φιλοσοφία».

Η αγάπη για την σοφία. Η λέξη “phobia”

– «φοβία» στα ελληνικά.

Προέρχεται από την ελληνική λέξη «φόβος»,

που είναι ένα συναίσθημα.

Η λέξη «τηλέφωνο» (telephone).

Εδώ και πάλι έχουμε το «τήλε»

– μακριά- σε συνδυασμό με την φωνή.

Φωνή που έρχεται από μακριά.

Η λέξη «φωτογραφία» (photography).

«Φως» – the lights- και «γράφω».

Σε αυτή την περίπτωση το «γράφω»

δεν σημαίνει “to write”, αλλά

«καταγράφω» (to record).

Η λέξη «δεινόσαυρος» (dinosaur)

– the mighty lizard – η δυνατή σαύρα.

Αυτές λοιπόν ήταν ορισμένες λέξεις

που χρησιμοποιούν οι Άγγλοι

και άλλοι λαοί, οι οποίες όμως

προέρχονται από τα ελληνικά.

Να αναφέρω απλά ότι μόνο

στην αγγλική γλώσσα υπάρχουνε

150.000 ελληνικές λέξεις. Και φυσικά

 δεν μπορούμε να τις αναφέρουμε

όλες σήμερα. Να έχετε μια

όμορφη μέρα και θα σας δω την Τετάρτη.

Diogenes the Cynic: Understanding the Roots of Cynicism | #Philosophy

Today, cynicism is synonymous to pessimism, lack of enthusiasm, skepticism, and selfishness. But Cynicism -literally translating to “living like a dog” (from the Greek «κύων»= dog)- is also a school of thought. An ancient Greek school of though to be precise. And the ideas of these philosophers have few in common to our current perception of cynicism.

Learn Greek Online with Helinika

What is the Philosophy of Cynicism About?

Cynicism is a philosophical movement that appeared in Greece around the 5th Century BC. It was founded by Antisthenes, one of Socrates’ pupils, in Cynosarges – a temple of Heracles and public gymnasium on the outskirts of Athens.

Cynics wanted to live in virtue. They rejected superficial values, such as wealth, power, and fame. They wanted a simple life in accordance to nature. Although this school of thought declined on the 3rd Century BC, Cynicism reappeared in the Roman Empire in the 1st Century.

This time, Cynics would follow an ascetic life. They would often beg on the streets, dismissing all their possessions, and preach in public spaces. It comes as no surprise that their teachings inspired many early Christians.

Today, Cynicism is often perceived as a personality trait, rather than a philosophical movement. If you call someone “cynical”, you don’t necessarily mean that this person disregards power and material possessions, but rather the opposite. A cynical person today is someone who is skeptical towards the morals of his or her time. Someone who sees people as motivated mostly by money and success, rather than morality.  

Who was Diogenes the Cynic? | Facts about Diogenes

Although Antisthenes was the founder of Cynicism, it was Diogenes of Sinope who is the archetypal Cynic. You might have seen him depicted sleeping in a barrel, surrounded by dogs. Indeed, Diogenes often slept in a pithos – an ancient Greek clay barrel – because he was against owing a house and wanted to live as “naturally” as possible.

The beggar philosopher of Athens grew up in Sinope, near the Black Sea. His father was a banker who minted coins for a living but, as it usually happens, he became the opposite of his father figure: someone who rejects coins. For reasons that are not clear, he was exiled from the city of Sinope and lost everything he owned. This event changed him. In order to cope with the loss of his citizenship and fortune, Diogenes chose to underestimate their importance. There must be something else, more important than money and security, right?

In a search of virtue, Diogenes ended up in Athens, the philosophical capital of the world. But the cosmopolitan Greek city did not meet his expectations. Athens attracted many philosophers and great thinkers, but the majority of people there seemed to be fixated upon money, beauty, clothes, and fame.

Diogenes then started romanticizing a mythical hero – Heracles. He wanted to be virtuous, rather than successful. He rejected the traditional lifestyle of his time and did not want to live in a fixed address. He owned nothing. The philosopher displayed poor manners in public and showed no respect to people. He challenged anything people loved or cared for. All the traditional values of his time. It is even rumored that he mocked Alexander the Great some years before his death. People started comparing him to an uncultured dog.

If taking breakfast is nothing out of place, then it is nothing out of place in the marketplace. But taking breakfast is nothing out of place, therefore it is nothing out of place to take breakfast in the marketplace.”, he said when asked about eating his breakfast in the marketplace of Athens.

The philosopher did not mind being compared to dogs. He found dogs to be virtuous. Dogs are true to their nature and unhypocritical, while humans possess the exact opposite traits. Dogs live in the present, they don’t care where they sleep, and they eat anything. At the same, their instincts help them understand who is a true friend and who is an enemy.

The Cynic finally ended up being captured by pirates and sold as a slave to a Corinthian man named Xeniades. The latter was very impressed by Diogenes. He had a very intriguing personality and, instead of using him in the fields or to do chores, he asked him to tutor his children. Diogenes lived the rest of his life in Corinth, where he was cherished by the people in his household and his local community.

Learn Greek Online with Helinika

Other Cynical Philosophers

  • Antisthenes
  • Crates of Thebes
  • Onesicritus
  • Monimus
  • Bion
  • Teles
  • Menippus

Integrating Yourself in Greece as an Expat |Making Friends and Feeling at Home

How easy is it to integrate yourself into a new country, specifically Greece? How can you make friends and as an expat in Greece? Here are some tips on how to feel at home in this southern European country.

Learn Greek Online with Helinika

Tips for Foreigners in Greece | In a Nutshell:

  • Take advantage of your initial contacts and resources (free classes, buddy system, roommates, councilors, coworkers, neighbors).
  • Initiate communication: don’t wait for others to make the first move.
  • Use social media to connect with other expats and create your initial support group.
  • Start learning the language or improve your Greek speaking skills.
  • Meet the locals by attending events and classes for Greek speakers.
  • Consider dating locals, if single.
  • Read and watch the local news.

Test Your Greek Grammar Skills with These Exercises

Are you progressing in your Greek language learning journey but you are unaware whether you have grasped the basics of the Greek grammar/ Here are three exercises to practice and test your Greek grammar skills. You will find the answers at the bottom of the page.

Learn Greek Online with Helinika

Exercises

Exercise 1: Can you decline the nouns correctly according to their gender, plural/singular form, and role in the sentence?

  1. Ο Σωκράτης και ο Πλάτωνας ήταν φιλόσοφοι (ο φιλόσοφος).
  2. Η μητέρα ταΐζει ……..…… (το παιδί).
  3. Ο παππούς πήρε το καπέλο ……………. (η γιαγιά).
  4. Ο Γιάννης έχει …………… (ο αριθμός) …………. (το τηλέφωνο) της Μαρίας.
  5. Ο πατέρας …………… (η Δήμητρα) είναι ……………. (ο γιατρός).

Exercise 2: Can you conjugate the verbs in the Present tense (Ενεστώτας)?

  1. Ο Κωνσταντίνος και η Σοφία τρώνε αμύγδαλα.
  2. Ο Λεωνίδας ………….. (πηγαίνω) σχολείο.
  3. Η Ελένη ……………. (γράφω) στο ημερολόγιό της.
  4. Ο Νίκος …………….. (μαγειρεύω) πολύ καλά.
  5. Η Αγγελική ……………. (πλένω) τα χέρια της.

Exercise 3: Select the correct form of the verb (all tenses).

  • Εμείς φύγαμε από το σπίτι πριν λίγα λεπτά.

Α) φεύγαμε Β) φεύγουμε Γ) φύγαμε

  • Εσείς ………. από την Κρήτη.

Α) είστε Β) είναι Γ) ήταν

  • Η Αλεξάνδρα ……….. νωρίς όταν ήταν μικρή.

Α) ξυπνάει Β) ξυπνούσε Γ) θα ξυπνάει

  • Τα παιδιά ………….. κατασκήνωση το ερχόμενο καλοκαίρι.

Α) πήγαν Β) είχαν πάει Γ) θα πάνε

  • Εγώ τότε δεν …………… να μαγειρεύω.

Α) ξέρεις Β) ξέρω Γ) ήξερα

Answers:

Exercise 1

  1. φιλόσοφοι
  2. το παιδί
  3. της γιαγιάς
  4. τον αριθμό, τηλεφώνου
  5. της Δήμητρας, γιατρός

Exercise 2

  1. τρώνε
  2. πηγαίνουν/ πάνε
  3. γράφει
  4. μαγειρεύει
  5. πλένει

Exercise 3

  1. Γ φύγαμε
  2. Α είστε
  3. Β ξυπνούσε
  4. Γ θα πάνε
  5. Γ ήξερα

Greek Listening #12: Foreign Borrowed Words in Greek | Greek Comprehension

Many languages have borrowed vocabulary from Greek. But the Greek language has also many loanwords from English, French, Italian, Turkish… Today we will be seeing a few of these borrowed words from other European languages.

Learn Greek Online with Helinika

Read the Script:

Γεια σας! Σήμερα θα μιλήσουμε για ορισμένες λέξεις

– ξένες λέξεις- που έχει δανειστεί και οικειοποιηθεί

η ελληνική γλώσσα. Οι περισσότερες από αυτές

τις λέξεις προέρχονται από τα γαλλικά.

Κάποιες από τα αγγλικά. Και μία ακόμα από τα ιταλικά.

Η ιταλική λέξη δεν είναι άλλη από την «(η) καριέρα»

(from the Italian “carriera”). Ουσιαστικό γένος θηλυκού.

Η ελληνική λέξη για την λέξη «καριέρα» είναι η

«σταδιοδρομία». Κάποιες γαλλικές λέξεις που έχουμε

δανειστεί και οικειοποιηθεί είναι το

«ασανσέρ» (the elevator/lift), που στα ελληνικά κανονικά

λέγεται «ανελκυστήρας». Παρόλα αυτά, ο περισσότερος κόσμος

αναφέρεται στον ανελκυστήρα ως «ασανσέρ».

 Η λέξη «στυλ»/ «στιλ» επίσης προέρχεται από τα γαλλικά.

Και καμιά φορά ως ελληνικό συνώνυμο χρησιμοποιούμε

την λέξη «ύφος». Το «στυλό»/ «στιλό» – the pen.

 Δεν υπάρχει άλλη λέξη για την λέξη «στιλό».

Μόνο η λέξη που έχουμε δανειστεί από τα γαλλικά.

Και τέλος, από τα γαλλικά έχουμε δανειστεί μία λέξη, αλλά στην

πραγματικότητα αποτελεί αυτό που λέμε «γλωσσικό αντιδάνειο».

 Αυτή η λέξη δεν είναι άλλη από το «σινεμά».

Η γαλλική λέξη “cinéma” και η αγγλική λέξη “cinema”

προέρχονται από την ελληνική λέξη «κινηματογράφος».

Γράφω – καταγράφω κίνηση. I record a movement.

Εννοείται πως χρησιμοποιούμε πάρα πολύ συχνά την λέξη

«κινηματογράφος» όταν μιλάμε ελληνικά.

Παρ’ όλα αυτά, όταν αναφερόμαστε στον κινηματογράφο

ως μια δραστηριότητα – για παράδειγμα, πάω στον κινηματογράφο,

συνήθως λέμε «σινεμά». «Πάω σινεμά».

Όταν αναφερόμαστε στον κινηματογράφο ως τέχνη,

τότε λέμε απλά «κινηματογράφος». «Σπούδασε κινηματογράφο».

«Ασχολείται με τον κινηματογράφο».

Μια άλλη γαλλική λέξη που χρησιμοποιούμε

αντί για την ελληνική λέξη «κύρος»,

είναι το «πρεστίζ». Καμιά φορά το χρησιμοποιούμε

πολύ περισσότερο από την ελληνική λέξη «κύρος».

 Και φυσικά ας μην ξεχνάμε και την λέξη «σαμποτάζ».

Επίσης μια γαλλική λέξη. Η ελληνική λέξη που

χρησιμοποιούμε αντί για την λέξη «σαμποτάζ»

είναι η λέξη «δολιοφθορά». Τώρα, αγγλικές λέξεις που έχουμε

οικειοποιηθεί εδώ και πάρα πολλά χρόνια, είναι λέξεις

όπως το «μίτινγκ». «Μίτινγκ» είναι η συνάντηση

 – ή, κατά περίπτωση, η επαγγελματική συνάντηση.

Ωστόσο, όταν αναφερόμαστε σε επαγγελματικές συναντήσεις,

συνήθως λέμε «μίτινγκ». Όταν κάποιος κάνει

μια μελέτη, ένα σχέδιο, μια εργασία,

πολλές φορές λέμε ότι κάνει ένα «πρότζεκτ».

Κι αν κάποιος διακινδυνεύει την ζωή του, την δουλειά του,

το σπίτι του, την περιουσία του…

πολλές φορές λέμε ότι «ρισκάρει». Χρησιμοποιούμε το ρήμα

«ρισκάρω» που προέρχεται από μια ξένη λέξη, την λέξη “risk”.

 Και φυσικά δεν γίνεται να μην αναφέρω κάποιους νέους όρους

που έχουν μπει στο λεξιλόγιό μας τον 21ο αιώνα.

Όπως είναι τα «σόσιαλ μίντια». Ο ελληνικός όρος για τα

«σόσιαλ μίντια» είναι «μέσα κοινωνικής δικτύωσης».

 Ο περισσότερος κόσμος όμως αναφέρεται σε αυτά ως «σόσιαλ».

 Σε ένα μελλοντικό βίντεο δεν γίνεται φυσικά να μην

αναφερθούμε και στις ελληνικές λέξεις που έχουν

δανειστεί ξένες γλώσσες. Επομένως, εάν είστε καινούργιοι σε αυτό

 εδώ το κανάλι, μην ξεχάσετε να πατήσετε

το κουμπάκι της εγγραφής. Εσάς ποια είναι η γνώμη σας

για τους γλωσσικούς δανεισμούς; Είστε υπέρ, κατά ή εξαρτάται;

Μπορείτε να αφήσετε ένα σχόλιο εδώ στο YouTube.

Να περνάτε όμορφα και θα σας ξαναδώ σύντομα. Γεια σας!

Daedalus and Icarus | #GreekMyths

One of the most well-known ancient Greek myths is the one of Daedalus and Icarus. You might remember these two as the architects who designed the labyrinth, the huge maze that was the home of the Minotaur in Crete. We talked about the birth and destruction of the legendary beast in another Greek mythology video. Today, we will be following the tragic story of a talented father and son duo: Daedalus and Icarus.

Learn Greek Online with Helinika

Who Were Daedalus and Icarus?

Daedalus was a legendary ancient Greek hero who possessed many talents. He was an inventor, an architect, and craftsman. Rumor had it that he had god Hephaestus’ blood running through his veins, giving him the ability to create innovative constructions. There is no proof that there was a real craftsman bearing the same name in ancient Greece. Therefore, Daedalus is considered a mythical figure.

The talented man was an Athenian of aristocratic background. His name derives from the Greek verb “δαιδάλω” meaning “to work cunningly”. He was reportedly the creator of a wooden cow for queen Pasiphae of Crete. The latter was attracted to bulls after meeting god Poseidon in this form and used the wooden cow to… attract bulls. Daedalus’ less weird and most admired creation, however, was the Cretan labyrinth of the Minotaur. A huge maze with countless traps and dead ends.

Icarus, on the other hand, was the son of Daedalus. His mother was a slave. The young man possessed many of his father’s talents and followed him around his trips. Father and son once travelled to the island of Crete, where they were hired by king Minos to construct the labyrinth, the wooden cow, and many other items.

Creators and Prisoners of the Minoan Labyrinth

King Minos was very impressed by the works of Daedalus and Icarus. But everything changed when an Athenian prince, who we have seen in a previous video, visited Crete. Prince Theseus wanted to end a barbaric tradition that wanted young Athenian men and women to be sent to the labyrinth of King Minos as a sacrifice to the beast that resided there: the Minotaur.

Daedalus and Icarus were from Athens and rooted for Theseus. One night, Minos’ daughter, princess Ariadne visited the two men and asked for their advice. She was in love with Theseus and wanted to protect him. Was there a way to find his way through the labyrinth and destroy the beast? Daedalus then recommended that she utilized her yarn. Theseus would attach it at the entrance of the labyrinth and use it to explore the maze safely.

Daedalus recommendations were indeed very useful. Once Theseus destroyed the Minotaur and escaped, King Minos ordered the prosecution of the two craftsmen. Father and son were thrown into the maze with no tools or weapons to use. But cunning Daedalus was able to come up with a new plan, after watching the birds flying above their heads.

According to the Bibliotheca of Pseudo-Apollodorus, Daedalus utilized the only two things he could find in the maze: feathers from the birds flying above him and wax from the numerous candles that would light up their way. After days of collecting feathers and hard work, Daedalus was able to create two sets of wings by gluing the feathers together with the wax.

He then instructed his son how to wear the wings on his hands and what movements to make in order to fly. He also warned him of how dangerous it would be to fly too high. The sunlight could melt the wax and the feathers would be scattered around.

Learn Greek at Home During Quarantine

If you are interested in learning Greek but there are no classes taking place in your area, don’t be discouraged. Helinika, a platform dedicated to the Greek language, history, and culture, offers affordable Greek language lessons online. Learn Greek during Quarantine.

Escaping Crete | Icaria and the Icarian Sea

The two men were successful. They were able to fly high over the maze they had built and look over Crete. Daedalus instructed Icarus to hurry up; they needed to reach Sicily now that their wings were intact. They couldn’t reach Athens, because Daedalus was unwanted there after committing a crime.

But Icarus was completely blown away – literally and metaphorically. He was ecstatic seeing the whole world from above and continued flying higher and higher. But the sunlight was also getting stronger and stronger. Icarus wanted to be at the top of the world. But his wings started losing all their feathers as the wax started melting away. The young man fell from the sky and his short life ended in an area that we now call Icarian Sea, where the island of Icaria is found.

Daedalus was shocked at the sight but managed to travel to Sicily safely. His life, however, ended there, since he was murdered by the daughters of a local king. It is worth mentioning that, before the Bibliotheca, there were many other variations of the myth which are less popular nowadays. Some of them, for example, want Daedalus and Icarus to successfully escape Crete on a boat.

What Does Icarus’ Myth Represent?

Icarus’ myth and specifically the ending is a story of hybris. The latter is extreme or foolish pride and dangerous overconfidence. Ancient Greeks believed that there was nothing that Olympian gods disliked the most than arrogance.

Icarus was a young person who was able to escape a dead-end situation with his and his father’s cunningness. However, instead of being thankful for making it alive, he wanted to show-off. He flew aimlessly in the sky and even tried to reach the sun. He paid for this with his life. This is not the first time we encounter this. We have seen stories of hybris in the past, especially in the Odyssey, but also in the story of Atlantis.  

Stay connected:

Theseus and the Minotaur | #GreekMyths

One of the most fascinating ancient Greek myths is the one of Theseus. The young Athenian hero is a legendary figure, although many scholars believe that he might had been a real king during the Late Bronze Age. But let’s see his story from the beginning.

Greek Golden Age Cinema: Best Greek Movies & Actors

With Greece being the birthplace of drama and theater, it comes as no surprise that Greek cinema has a long history. Its roots take us back to the early 20th century. But what comes first to mind when thinking of Greek cinema and Greek films, is the “golden age” of the 1950s and 1960s. In Greek, this era is called «ασπρόμαυρος κινηματογράφος» (black-and-white cinema) or «παλιός καλός κινηματογράφος» (good old cinema).

Learn Greek Online with Helinika

History of Greek Cinema | Cinematography in Greece

Cinematography in Greece started in 1914 with the film “Golfo” (Γκόλφω). It was written and directed by Konstantinos Bachatoris, who later became the founder of “Athini Films” (Αθήνη Φιλμς), the first Greek film company. “Golfo” was a silent film that could be described as a Cinderella-type story that takes place in the 19th century Greek countryside.

The film was produced again in 1955 by the legendary film company “Finos Film” (Φίνος Φιλμ). This time, it was directed by Orestis Laskos and it gained a lot of popularity. Due to its success, many bucolic-themed movies were filmed at that time.

Between 1914 and Greece’s “golden age cinema”, many more films were produced. Some notable mentions are “Daphnis and Chloe” (Δάφνις και Χλόη) from 1931, which was the first film to ever depict a nude scene in Europe, and “The Shepherdess’s Lover” (Ο Αγαπητικός της Βοσκοπούλας) from 1932.

The best years for Greek cinematography started in 1942, with the formation of the production company “Finos Films”. It was founded by Filopimin Finos and became the biggest film production company in southeast Europe. But which are some of the best Greek films from that era?

Best Vintage Greek Movies | Best Greek Films

A notable film from that era is definitely “The Counterfeit Coin” (Η Κάλπικη Λίρα) from 1955. Directed by George Tzavellas, this Greek comedy-drama was included in the top-10 Greek films by the Pan-Hellenic Union of Cinema Critics in 2006. The movie follows the journey of a counterfeit coin – from the day it got engraved to the last person who found it on his way. It shows the way it influenced each person’s life, revealing the power dynamics of the Greek society at that time. Important Greek actors and actresses such as Dimitris Horn and Ellie Lambeti played in the film. These two had an international career.

The 1962 film Electra, based on the ancient Greek play with the same name, is another important film of that time. It was written, produced, and directed by Michael Cacoyannis and it was nominated for best foreign language film in the 1963 Academy Awards. It has won various awards in numerous film festivals in Mexico, Berlin, France and in other parts of the world.  

Learn Greek Online with Helinika

The Greek movie “Amaxaki” (Το Αμαξάκι) from 1957 was not only a big commercial success but it also represented Greece in the Czech Film Festival.An important Greek actor, Orestis Makris, played a coachman in the picturesque Plaka neighborhood of Athens who sees his life turn upside down once people start using cars.

Some of the biggest commercial successes resulted from the collaboration of the Greek director Alekos Sakellarios with Finos Films. “The Auntie from Chicago” (Η Θεία απ’ το Σικάγο), the “Maiden’s Cheek” (Το ξύλο βγήκε απ’ τον παράδεισο), and the “Hurdy-Gurdy” (Λατέρνα, Φτώχεια, και Φιλότιμο) were very successful in the 1950s’ and Greek tv-channels still add them to their regular program.

Other commercially successful films were “Alice in the Navy” (η Αλίκη στο Ναυτικό), “The Teacher with the Golden Hair” (Η Δασκάλα με τα Ξανθά Μαλλιά), and “The Downfall” (Ο Κατήφορος). These movies featured some of the most well-known Greek actors and actresses of that time, including Zoe Laskari, Jenny Karezi, Mimis Photopoulos, Aliki Vougiouklaki, Dimitris Papamichael, and Georgia Vasileiadou.

Finally, there are many 1950s and 1960s Greeks films that won the hearts of the critics and the viewers were not necessarily produced by a Greek company, such as Finos Films, but were either filmed in Greece and/or featured Greek actors, directors, and script writers. Such examples are the critically acclaimed films “Never on Sunday” (Ποτέ την Κυριακή) by Jules Dassin, featuring Melina Merkouri, and “Zorbas the Greek” (Αλέξης Ζορμπάς) that was produced and distributed by 20th Century Fox.

Learn Greek Online with Helinika

Greek Actors and Actresses of the Greek Golden Age Cinema

  • Ellie Lambeti
  • Dimitris Horn
  • Katina Paxinou
  • Irene Papas
  • Melina Merkouri
  • Alexis Minotis
  • Anna Synodinou
  • Petros Fyssoun
  • Antigoni Valakou
  • Alekos Alexandrakis
  • Jenny Karezi
  • Aliki Vougiouklaki
  • Dinos Iliopoulos
  • Thanasis Veggos
  • Mimis Fotopoulos
  • Kostas Hatzichristos
  • Rena Vlachopoulou
  • Maro Kontou

Greek Listening #11: Confusing Greek Verbs & Phrasal Verbs | Greek Comprehension

Today’s Greek listening comprehension exercise (number 11) will be mentioning some confusing Greek verbs and phrasal verbs. An example the use of the Greek verb “to do” (κάνω) along with nouns such as “bike” (κάνω ποδήλατο).

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας και καλή χρονιά!

Σήμερα θα μιλήσουμε για ορισμένα ρήματα

που χρησιμοποιούμε όταν μιλούμε ελληνικά

η χρήση των οποίων ξαφνιάζει όσους

μαθαίνουν την ελληνική γλώσσα

ως δεύτερη γλώσσα.

Κάποια από αυτά τα ρήματα είναι αυτό

που λέμε «φραστικά ρήματα».

Δηλαδή, σε συνδυασμό με ένα ουσιαστικό

έχουνε την δική τους σημασία.

Το πρώτο ρήμα είναι το «παίρνω» (to take).

Παίρνω ένα στυλό – I take a pen.

Σε αυτή την περίπτωση η σημασία του

«παίρνω» είναι ξεκάθαρη. Είναι η

ίδια σημασία που έχει το ρήμα

“to take” στα αγγλικά. Τι εννοούμε όμως

όταν λέμε «παίρνω τηλέφωνο»;

  • I take a phone.

Παίρνω την συσκευή του τηλεφώνου ή κάτι άλλο;

Συνήθως, όταν λέμε «παίρνω τηλέφωνο»,

εννοούμε ότι τηλεφωνούμε σε κάποιον.

Καλούμε κάποιον. Επίσης, μπορεί

Να εννοούμε ότι παίρνουμε τον αριθμό

τηλεφώνου κάποιου ανθρώπου.

Δώσε μου το τηλέφωνό σου.

Δώσε μου τον αριθμό του τηλεφώνου σου.

Αντίστοιχα, μπορούμε να πούμε

παίρνω καλούς βαθμούς ή παίρνω

κακούς βαθμούς. Εδώ, το «παίρνω» δεν έχει

κυριολεκτική σημασία. Δεν τους παίρνω από κάποιον.

Στην συγκεκριμένη περίπτωση, το ρήμα «παίρνω»

σημαίνει “get” στα αγγλικά – “to get”.

Ι get good grades or I get bad grades.

Επίσης, «παίρνω πτυχίο» σημαίνει “to graduate”.

Αποφοιτώ . Αποφοιτώ και παίρνω πτυχίο

είναι το ίδιο πράγμα. Ένα ρήμα που χρησιμοποιούμε

επίσης πάρα πολύ συχνά είναι το ρήμα «κάνω».

«Κάνω» σημαίνει “to do”. Τι εννοούμε όμως

όταν λέμε «κάνω ποδήλατο»;

Τι ακριβώς κάνουμε στο ποδήλατο;

Κάνω ποδήλατο σημαίνει “to cycle”.

Και δεν υπάρχει άλλο ρήμα στα ελληνικά που να

σημαίνει “to cycle”. Το μόνο που μπορούμε να πούμε

είναι «κάνω ποδήλατο» ή «κάνω ποδηλασία».

(ποδήλατο= bike, ποδηλασία= cycling)

Κάνω ηλιοθεραπεία – I sunbathe.

Κάνω γυμναστική – I exercise/ I work out.

Σε αυτή την περίπτωση βέβαια μπορούμε να

χρησιμοποιήσουμε και το παθητικό

ρήμα «γυμνάζομαι». Κάνω γυμναστική= γυμνάζομαι.

Πάμε όμως τώρα στα ρήματα που

πραγματικά ξαφνιάζουν όσους μαθαίνουν ελληνικά

σαν δεύτερη γλώσσα. Και αυτά τα ρήματα είναι το

«ανοίγω» (to open) και (το) «κλείνω» (to close)

και το «ανάβω» (to light up) και (το) «σβήνω» (to put out).

Σήμερα, στην εποχή μας, οι ηλεκτρονικές συσκευές

χρησιμοποιούν ηλεκτρική ενέργεια.

Επομένως, τις ενεργοποιούμε ή τις απενεργοποιούμε.

Ενεργοποιώ – απενεργοποιώ: δύο ενεργητικά ρήματα

που χρησιμοποιούμε αντί του “turn on” και του

“turn off” στα αγγλικά. Τι εννοούμε όμως όταν λέμε

«ανάβω την τηλεόραση» ή «σβήνω την τηλεόραση»;

Η τηλεόραση δεν λειτουργεί με φωτιά. Δεν είναι κερί.

Δεν είναι… δεν υπάρχει μία φλόγα πίσω από

την τηλεόραση που την ενεργοποιεί.

Ωστόσο, πολλοί ηλικιωμένοι άνθρωποι συνεχίζουν

να χρησιμοποιούν τα ίδια ρήματα που

χρησιμοποιούσαν όταν οι συσκευές της καθημερινότητας

χρειάζονταν φωτιά για να λειτουργήσουν. Επομένως,

μπορεί να πουν «ανάβω τα φώτα», «σβήνω τα φώτα»,

«ανάβω τον φούρνο», «σβήνω τον φούρνο».

Χωρίς απαραίτητα να υπάρχει κάποια φωτιά

μέσα στην συσκευή. Δύο άλλα ρήματα που

χρησιμοποιούμε αντί για τα ρήματα

«ενεργοποιώ» κι «απενεργοποιώ» όταν πρόκειται

για ηλεκτρονικές συσκευές ή για τα φώτα ενός

δωματίου, είναι το «ανοίγω» και το «κλείνω».

Ανοίγω = to open –  ανοίγω το ντουλάπι,

Κλείνω= to close – κλείνω το ντουλάπι.

Ανοίγω το παράθυρο, κλείνω το παράθυρο.

Μπορούμε εύκολα να καταλάβουμε τι

σημαίνει το ρήμα ανοίγω και κλείνω σε αυτές

τις περιπτώσεις. Ωστόσο, πολύ συχνά λέμε

«ανοίγω τα φώτα» ή «κλείνω τα φώτα».

«Ανοίγω τα φώτα» σημαίνει “to turn on the lights”.

«Κλείνω τα φώτα» – “to turn off the lights”.

Και το ίδιο ισχύει για τις οικιακές συσκευές.

Πολλές φορές, μπορεί κι εσείς να το έχετε παρατηρήσει,

οι Έλληνες, όταν μιλάμε αγγλικά, λέμε

“to open the light” ή “to close the light”.

Χωρίς να καταλάβουμε εκείνη την στιγμή ότι

αυτά τα ρήματα δεν χρησιμοποιούνται με τον

ίδιο τρόπο στα αγγλικά. Εσείς το έχετε παρατηρήσει ποτέ;

Αυτά ήταν τα ρήματα, τα ελληνικά ρήματα,

των οποίων η χρήση ξαφνιάζει πάρα πολύ συχνά

όσους μαθαίνουν τώρα την νέα ελληνική γλώσσα.

Φυσικά, υπάρχουν πολύ περισσότερα ρήματα,

Τα οποία ίσως να μην μου έχουν περάσει καν από το μυαλό.

Οπότε μην διστάσετε να αφήσετε ένα σχόλιο

στα σχόλια εδώ στο YouTube. Εύχομαι το 2021

να είναι μια καλύτερη χρονιά για όλους μας.

Και θα σας δω στο επόμενο βίντεο που είναι

την Τετάρτη, Να έχετε μια όμορφη μέρα. Γεια σας!

10 Winter Destinations in Greece | Greece Beyond Summer

Greece is without a doubt the ultimate summer destination. With its mild climate and one of the longest coastlines in the world, millions of people visit the Hellenic Republic of Greece every year. But Greece is more than sunny beaches and clear blue waters. Here are Greece’s top winter destinations.

10 Top Greek Destinations for the Winter

  1. Mount Olympus
  2. Arachova
  3. Northern Pelion
  4. Meteora
  5. Zagori
  6. Trikala of Corinthia
  7. Xanthi
  8. Mounts of Attica
  9. Athens
  10. Thessaloniki

Learn Greek Online with Helinika

#10 Thessaloniki

Thessaloniki is the second biggest city in Greece and one of the most beautiful ones as well. Situated in the Greek region of Macedonia in northern Greece, the port city of Thessaloniki has been a cosmopolitan city for many centuries. Known for its unique architecture, relaxed lifestyle, and rich history, Thessaloniki attracts many visitors every year. The city is also one of the places that see some snow from time to time during the winter, with many Greeks visiting it for this exact reason!

Another reason to visit Thessaloniki is the fact that is considered the food capital of Greece. Do you like sweet treats? Try the traditional sweet-savory bougatsa pie with lots of cinnamon and you will instantly fall in love with the city. Do you prefer fine dining? You will find plenty of restaurants to choose from. Since the Greek summer can be quite hot, hence reducing people’s appetite, make sure to visit Thessaloniki in the winter.

# 9 Athens

The capital of Greece might be visited all year round, however, it is recommended to visit it during the winter. Just ask a tourist who did outdoor sightseeing in Athens in July. Athenian summers are always very hot, with the temperature reaching often 40 degrees Celsius during the day. Therefore, coming during the winter is more enjoyable.

The city of Athens is always sunny, and the temperature can reach 20 degrees Celsius even in December. Pack your lightest coat and a few thin sweaters (or your shorts if you are from Scandinavia) and climb up the Acropolis of Athens and the Filopappou hill. Walk around the ancient Agora and National Gardens and explore the ancient cemetery of Kerameikos. Visit the Acropolis Museum, the National Archaeological Museum, the Benaki Museum, and Stavros Niarchos Cultural Center. Go thrift shopping in the second-hand markets of Monastiraki and Omonoia and order a nice cocktail in the bars around Square Klafthmonos.In the winter, there are also several theatrical plays. If you understand Greek at a basic level, watching a play in the birthplace of drama is a lifetime experience.

#8 Mounts of Attica

Athens is situated in Attica, a region with rich history. Attica is visited throughout the year by nature and hiking lovers because of its mountainous landscape. Try exploring Mount Hymettus, Penteli, and Parnitha. These mountains were considered “magical” since ancient times and there are often visited by paranormal investigators. A great example would be the “haunted” cave of Mount Penteli. If you love skiing, you can also visit Mount Parnassos ski center!

#7 Xanthi

Due to its geographic location, Xanthi is one of the most culturally diverse cities in Greece. Situated in the northern region of Thrace, Xanthi welcomes many visitors during the winter. The city is known for its unique architecture. Byzantine churches, next to Ottoman-era mosques, and neoclassical buildings from the 19th century. Every winter, the city celebrates one of Greece’s most popular events: the carnival of Xanthi. It is recommended to visit the folklore museum, the old town, and the nearby waterfalls.

#6 Trikala of Corinthia

In the North Peloponnese, Greece holds one of its greatest secrets: Trikala. The picturesque town is known for its beautiful landscape, traditional homes made out of stone, and numerous winter traditions. Many families visit Trikala during Christmas to see the “Mill of the Elves” – the most beautiful Christmas themed park in Greece (which is completely free of charge). Not only that, but Trikala is one of the few smart cities in the world! It has automated citizens service center, mobile check apps, wifi for everyone, smart lighting system, smart parking system, smart waste management, and many more advanced municipal services. Trikala was also the first city to use driverless buses!

#5 Zagori

Zagori is a region in the Pindus mountains in the Epirus region of Greece. The area is known for its magnificent landscapes that are very rare in southern Europe. Rare animal species such as the brown bear and the wolf reside there. Greeks visit the area during the winter months to hike or explore the 46 traditional picturesque villages, known as the “Zagorochoria” (the villages of Zagori). Zagori has two national parks, traditional arched stone bridges, crystal-clear waters, and numerous Byzantine churches. It is without a doubt one of the most beautiful places in Greece.

Learn Greek Online with Helinika

#4 Meteora

If you love climbing, you might already know Meteora. It is a rock formation in central Greece, near the town of Kalabaka. The area is included on the UNESCO World Heritage List and is visited by people from around the world who are intrigued by its unique landscape. On top of some of the hills, there are Christian Orthodox monasteries that were built there during Byzantine times. Many climbers attempt to climb on top of the hills and countless film companies have asked for permission to film there. Meteora is one of the magnificent places to visit in Greece during the winter.

#3 Northern Pelion

Although South Pelion is a secret summer paradise, Northern Pelion – a mountain range in central Greece, is Greece’s winter hidden gem. Do you love skiing and winter sports? You can visit the ski resort of Chania. Do you love hiking? You can explore the cobblestone trails connecting Pelion’s traditional villages. Pelion is one of the few places where you can experience heavy snowfall in Greece.

#2 Arachova

The most well-known ski resort in Greece is the one of Arachova. It is situated next to one of the most picturesque villages of the entire country, Arachova. Located in the region of Boeotia, not very far from Attica, it gathers many visitors from Athens. The village is known for its woodcut creations, dark red wine, traditional carpets, and chylopites – a type of pasta that dates back to Byzantine times.

#1 Olympus

It was believed to be the home of the gods and goddesses of ancient Greece. The kingdom of Zeus and Hera. A magnificent mountain that reaches the heavens. How could it come second or third on this list? Mount Olympus is one of the most popular hiking and climbing destinations in Greece. It is also a ski mountaineering destination for avid skiers! On Mount Olympus you can find several beautiful villages, including some ghost villages such as Morna. The village was abandoned for unknown reasons and many urban legends have spurred over the years. The village was built on the “dark” side of Olympus, where sunlight is limited. Since ancient times, Greeks avoided this part of the mountain, since it was visited by chthonic deities, and not by the gods and goddesses who resided at the top.

Greek Listening #10: More Greek Phrases and Proverbs| Greek Comprehension

Today’s Greek listening exercise (#10) is dedicated to phrases, expressions, and proverbs we use in Greek. Can you easily follow this Greek comprehension exercise?

Learn Greek Online with Helinika

Read the script:

Γεια σας, ελπίζω να περνάτε όμορφα την περίοδο αυτή των γιορτών.

Hello, I hope you have a nice time during this holiday season.

Σήμερα θα μιλήσουμε για φράσεις και παροιμίες που χρησιμοποιούμε

Today we will be talking about phrases and proverbs that we use

στην Ελλάδα. H πρώτη παροιμία που μπορείτε να αρχίσετε

in Greece. The first proverb you can start

να χρησιμοποιείτε είναι «τι κάνει νιάου-νιάου στα κεραμίδια».

using is “what meows on the roof tiles”.

Νιάου-νιάου με «ν» είναι ο ήχος που βγάζει η γάτα.

Niaou-niaou with an “n” is the sound that the cat makes (in Greek).

Το αντίστοιχο «meow» στα αγγλικά.

The equal of “meow” in English.

Είναι ένας ήχος που υποτίθεται αντιλαμβάνονται όλοι.

It is a sound that supposedly everyone understands.

Ακόμα και τα μικρά παιδιά ξέρουν ότι η γάτα βγάζει αυτόν τον ήχο.

Even small children know that the cat makes that sound.

Οπότε χρησιμοποιούμε αυτή την φράση «τι κάνει νιάου-νιάου στα κεραμίδια»

So, we use this phrase “what meows on the roof tiles”

όταν ξέρουμε ότι η απάντηση σε μια ερώτηση είναι πολύ προφανής.

when we know that the answer to a question is very obvious.

Για παράδειγμα, είδα την Ιωάννα να βγαίνει από το γραφείο του διευθυντή

For example, I saw Ioanna exiting the director’s office

στεναχωρημένη. Λέτε να της έκαναν επίπληξη;

(looking) upset. Do you think she got scolded?

Τότε κάποιος απαντάει «τι κάνει νιάου-νιάου στα κεραμίδια»

Then someone responds “what meows on the roof tiles”

Και εννοεί ότι φυσικά και της έκαναν επίπληξη.

And he means that they obviously scolded her.

Μια άλλη φράση που καλό είναι να σημειώσετε είναι

Another phrase you should note down is

«στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα».

“on the deaf man’s door, you can knock as much as you want.”

Και φυσικά την χρησιμοποιούμε όταν ξέρουμε ότι ένας άνθρωπος

And we obviously use it when we know that someone

δεν είναι δεκτικός. Δεν ακούει τις συμβουλές των άλλων και εμμένει

is not on the receiving side. He doesn’t take advice and holds onto

στις δικές του παγιωμένες ιδέες. Τότε λέμε ότι όσο κι αν χτυπάς

his own persisting ideas. We then say that no matter how long you knock

την πόρτα του, εκείνος δεν θα απαντήσει. Γιατί δεν θέλει να ακούσει

on his door, he won’t answer. Because he doesn’t want to listen

αυτά που έχουν να του πουν οι άλλοι. Είναι σαν μια φράση που

to what others have to say. It’s like a phrase that

χρησιμοποιούμε συχνά στα αγγλικά όταν λέμε «μιλάω σε έναν τοίχο».

we often use in English when we say “like talking to a wall”.

«Όσα δεν φτάνει η αλεπού τα κάνει κρεμαστάρια».

“What the fox can’t reach, are just hooks”.

Υπάρχουν διάφορες εκδοχές για το από που προέρχεται η φράση.

There are many variations for the origin of this phrase.

Λένε ότι ίσως προέρχεται από τον Αίσωπο κι από μία ιστορία στην οποία

They say it probably originates from Aesop and a story in which

μια αλεπού δεν μπορεί να φτάσει ένα τσαμπί σταφύλια το οποίο βρίσκεται

a fox can’t reach a bunch of grapes that is positioned

ψηλά, επομένως λέει ότι αυτά είναι απλά κρεμαστάρια, είναι κάποια πράγματα

at a high point, so (the fox) says that these are just hangers; things that

που κρέμονται και δεν έχουν κάποια αξία να της προσφέρουν.

Just hang there and have no value for her.

Συνήθως χρησιμοποιούμε αυτή την φράση όταν κάποιος απαξιεί κάποιο

We usually use this phrase when someone disregards an

κατόρθωμα, το κατόρθωμα κάποιου που έχει πετύχει πολλά πράγματα

achievement; the achievement of someone who achieved many things

στην ζωή του, επειδή είτε ζηλεύει, είτε ξέρει ότι δεν θα μπορέσει ποτέ

in his life, because he is either jealous, or knows that he will never be

να καταφέρει το ίδιο.

able to do the same.

Μια άλλη φράση που χρησιμοποιούμε πάρα πολύ συχνά είναι το

Another phrase we often use is

«συν Αθηνά και χείρα κίνει».

“with Athena move also your hand”.

Το οποίο προέρχεται επίσης από τον Αίσωπο – για αυτή την

That derives from Aesop as well – for this

συγκεκριμένη φράση ξέρουμε σίγουρα ότι προέρχεται από τον Αίσωπο

specific phrase we know that it definitely derives from Aesop

Όπου ένας ναυαγός που βρίσκεται φυσικά στην θάλασσα

A castaway who is of course in the sea

Και προσπαθεί να μην πνιγεί, προσεύχεται στην θεά Αθηνά

And tries not to drown, prays to goddess Athena

Χωρίς όμως να κουνάει το χέρι του για να κολυμπήσει

But he doesn’t move his hands to swim

και να μείνει στην επιφάνεια.

and stay afloat.

Με αυτή την φράση ουσιαστικά λέμε οκ, καλές οι προσευχές

With this phrase we are basically saying ok, prayers are fine

Καλή η πίστη στον Θεό, στο σύμπαν, σε μια υπέρτατη δύναμη

Faith to God, the universe, to any supernatural power is fine

όμως πρέπει κι εμείς από μόνοι μας να προσπαθούμε να σώσουμε

but we also have to try to save

τον εαυτό μας και να κάνουμε ορισμένες κινήσεις για να

ourselves and take some actions to

βελτιώσουμε την ζωή μας.

improve our lives.

Μία άλλη φράση που χρησιμοποιούμε πολύ συχνά είναι το

Another phrase we use a lot is

«σκυλί που γαβγίζει δεν δαγκώνει».

“a barking dog does not bite”.

Φυσικά αυτό δεν ισχύει, μπορεί ένα σκυλί να γαβγίζει και να σε δαγκώσει.

Of course, this doesn’t always apply, a dog may bark and bite you.

Ωστόσο αναφερόμαστε περισσότερο σε ανθρώπους που είναι φωνακλάδες

However, we mostly refer to people who are loud

που φωνάζουν πολύ, τους αρέσουν οι εντάσεις, αλλά ταυτόχρονα

and scream a lot, who like tensions but, at the same time,

είναι άνθρωποι που φοβούνται και χρησιμοποιούνε την φωνή τους για να

there are fearful people who use their voice to

προστατέψουν τον εαυτό τους. Όπως ακριβώς μπορεί να κάνει

protect themselves. Just like

ένα σκυλί το οποίο μπορεί να φοβάται και μπορεί να γαβγίζει

a dog that might be scared and barking

για να μην το πλησιάσεις. Μια άλλη φράση είναι το

to keep you away. Another phrase is

«ο διάβολος έχει πολλά ποδάρια» – και αυτή την φράση

“the devil has multiple legs” – this phrase is

την χρησιμοποιούμε κυρίως όταν συμβαίνουν πάρα πολλές κακοτυχίες

mostly used when many misfortunes affect

σε έναν άνθρωπο ή και σε μία πόλη, σε μία χώρα, σε μία περιοχή τέλος

a person or even a town, a country, or generally an area.

πάντων. Και αυτό που φυσικά εννοούμε είναι ότι μπορούν να συμβούν

And what we obviously mean is that many bad things

πολλά κακά την ίδια στιγμή. Μία άλλη φράση είναι

can happen at the same time. Another phrase is

«τα ράσα δεν κάνουν τον παπά».

“the cassock doesn’t make the priest”.

Τα ρούχα που φοράει κάποιος, η αμφίεσή του, δεν είναι αρκετά

Someone’s clothes, their appearance, are not enough

για να τον χαρακτηρίσουν. Μπορεί κάποιος να φοράει στολή γιατρού

to characterize them. Someone might be wearing a doctor’s robe

και να μην είναι γιατρός ή μπορεί να είναι γιατρός και να έχουμε συνδυάσει

and is not a doctor or he might be a doctor and we have combined

αυτή την ιδιότητα με την ηθική, με την αγάπη για τον άνθρωπο,

this profile with morality, humanism,

με την βοήθεια – όμως ο συγκεκριμένος γιατρός να μην έχει κανένα από αυτά

with providing help – but this specific doctor might have none of these

τα χαρακτηριστικά. Μια άλλη φράση είναι «Βασιλικός κι αν μαραθεί

characteristics. Another phrase is “Basil, even if dried out,

την μυρουδιά την έχει». Και εδώ αναφερόμαστε κυρίως σε ανθρώπους

preserves its smell”. Here we refer mostly to people

ηθικούς, μορφωμένους, που έχουν κάποιες αξίες στην ζωή

who are moral, educated, with certain values in their lives

και ακόμα και στις δυσκολίες καταφέρνουν να διατηρήσουν την αξιοπρέπειά

who even in difficult circumstances are able to preserve their dignity

τους. Μια άλλη φράση είναι το «βγάζει κι απ’ την μύγα ξύγκι».

Another phrase is “(he/she) removes the suet out of the fly”.

Και εδώ αναφερόμαστε σε ανθρώπους που προσπαθούν

In this case we refer to people who try

μέσα από το οτιδήποτε διαθέτουν να βγάλουν χρήματα.

through everything to make money.

Πρόκειται για φιλοχρήματους ανθρώπους που μπορεί να πουλήσουν

It’s about people who love money and might sell

τις τρύπιες κάλτσες τους, αντί να τις πετάξουν, να ζητήσουν

their ripped socks, instead of throwing them away, or ask

χρήματα ακόμα και για τα αποφάγια τους. Να χρησιμοποιήσουν οτιδήποτε

for money even for their leftovers. They might use anything

έχουν στην διάθεσή τους για να βγάλουν κάποια περισσότερα χρήματα.

in their possession to make some extra money.

Αυτή είναι λοιπόν η φράση: «βγάζει κι απ’ την μύγα ξύγκι».

This is the phrase for this case: “(he/she) removes the suet out of the fly”.

Τέλος, η τελευταία φράση/παροιμία που θα σας πω σήμερα είναι το

Finally, the last phrase/proverb that I will be mentioning today is

«μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα», την οποία την χρησιμοποιούμε όπως και

“there is a cliff in the front and a stream behind me”, which we use just like

την φράση «ανάμεσα στην Σκύλλα και την Χάρυβδη». – την οποία

the phrase “between Scylla and Charybdis”. – which we know

την ξέρουμε από την μυθολογία, όπως έχουμε δει σε αυτό εδώ το κανάλι.

from mythology and have encountered in this channel.

Νομίζω μπορούμε να καταλάβουμε εύκολα σε τι αναφέρεται αυτή η φράση.

I think we can easily tell what this phrase refers to.

Όταν βρισκόμαστε σε καταστάσεις στις οποίες δεν έχουμε πολλές επιλογές

When we are in situations in which we don’t have many options

  • ό,τι επιλογή και να πάρουμε ξέρουμε ότι κάτι θα χάσουμε.
  • Whatever we choose, we’ ll be at a loss.

Ελπίζω να βρήκατε χρήσιμες αυτές τις φράσεις.

I hope you found these phrases useful.

Να περνάτε όμορφα αυτές τις μέρες και θα τα πούμε σύντομα, την Τετάρτη!

Enjoy your time these days and we’ll talk soon, on Wednesday!

Εάν δεν έχετε κάνει ποτέ εγγραφή σε αυτό το κανάλι, μην ξεχάσετε να

If you have never subscribed to this channel, don’t forget to

πατήσετε το κόκκινο κουμπάκι που γράφει «subscribe»/ «εγγραφή»,

press the red button saying “subscribe”/ “””,

ανάλογα με την γλώσσα στην οποία έχετε τον λογαριασμό σας εδώ

depending on the language your account is using here

στο YouTube και ναι θα τα ξαναπούμε, γεια σας!

on YouTube and we will be seeing each other again, bye!